六年传

【原文】

六年春,晋侯使贾华①伐屈。夷吾不能守,盟而行,将奔狄②。郤芮曰:“后出同走,罪也。不如之梁,梁近秦而幸焉。”乃之梁。

夏,诸侯伐郑,以其逃首止之盟故也。围新密,郑所以不时城也。杜预:实新密而经言新城者,郑以非时兴土功,齐桓声其罪以告诸侯。

秋,楚子围许以救郑。诸侯救许。乃还。

冬,蔡穆侯将许僖公以见楚子于武城③。许男面缚④,衔璧⑤,大夫衰绖,士舆榇。楚子问诸逢伯,对曰:“昔武王克殷,微子启⑥如是。武王亲释其缚,受其璧而祓⑦之,焚其榇,礼而命之,使复其所。”楚子从之。

【注释】

①贾华:晋右行大夫。②狄:春秋战国时分布于北方的民族,分赤狄、白狄等部,又称翟。③武城:今河南省南阳市北。④面缚:双手反绑。⑤衔璧:古人死后多含珠玉。这里表达赴死。⑥微子启:殷纣王的庶兄,宋国始祖。⑦祓:除去凶恶之礼。

【译文】

六年春季,晋侯派大夫贾华领兵攻打屈邑。夷吾守不住,和屈城百姓订立盟约而后出走。准备逃到狄,晋大夫郤芮说:“您在重耳之后出走,又是去同一个狄,这就说明您有跟重耳有同谋的罪过。不如前往梁国,梁国接近秦国而且得到它的信任。”于是夷吾到了梁国。

夏季,诸侯攻打郑国,这是由于它逃避上次首止结盟的缘故。诸侯军围攻新密,这是郑国要在不适当的时候筑城的缘故。

秋季,楚成王出兵围攻许国以救援郑国。诸侯军援救许国。楚军因此回国。

冬季,蔡穆侯带领许僖公在武城见楚子。许男双手在背后反绑,嘴里含着玉璧,大夫们身穿丧服,士抬着棺材。楚成王问大夫逢伯是什么意思,逢伯回答说:“从前武王战胜殷朝时,微子启就是这样见武王的。武王亲自解开他的捆绑,接受了他所含玉璧而举行除凶之礼,烧掉了他的棺材,很有礼节地让他回到以前的封地。”楚子听从了逢伯的话。