祭义
【原文】
祭不欲数①,数则烦,烦则不敬②。祭不欲疏③,疏则怠,怠则忘。是故君子合诸天道,春禘,秋尝。方悫:疏言其时,烦、怠言其事,不敬与忘言其心。郑玄:忘与不敬,违礼莫大焉。合于天道,因四时之变化,孝子感时念亲,则以此祭之也。春禘者,夏、殷礼也。周以禘为殷祭,更名春祭曰祠。霜露既降,君子履之,必有凄怆之心,非其寒之谓也。春雨露既濡,君子履之,必有
①数:频繁,次数很多。②烦则不敬:指如果因为祭祀过于频繁而厌烦,就是对神灵的不敬。③疏:少。④怵惕:惊惧。⑤乐:快乐。⑥乐:乐舞。
【译文】
祭祀不能过于频繁,过于频繁就会让人厌烦,对祭祀有厌烦之心就是对神灵的不敬。祭祀不能太少,太少就会让人懈怠,对祭祀有懈怠之心就会忘了自己的祖先。所以天子要配合天道的运行,在春天举行禘祭,在秋天举行尝祭。秋天霜露降下之后,君子踩在上面,必然会产生凄怆的感觉,这并不是因为霜露让人觉得寒冷的缘故。春天雨露沾湿的大地,君子踩在上面,必然会产生惊惧的感觉,如同将要见到已经去世的亲人。人们用快乐的心情迎接将要到来的,用悲哀的心情送别将要离开的,所以举行禘祭的时候要表演乐舞,举行尝祭的时候就没有乐舞。
【原文】
致齐于内①,散齐于外②。齐之日,思其居处③,思其笑语,思其志意,思其所乐,思其所嗜。齐三日,乃见其所为齐者④。
①致齐:即“致斋”,指斋戒。于内:指在斋宫内进行斋戒。斋戒要进行三天,这三天在斋宫之内,一天都不能出来。②散齐:即“散斋”,指致斋之前七天所进行初步斋戒。于外:指散斋在斋宫之外进行。③其:指斋戒之后将要祭祀的对象。④乃见其所为齐者:见到了自己斋戒之后将要祭祀的对象。
【译文】
斋戒的时候要在斋宫内进行,散斋可以在斋宫外面进行。斋戒的时候,要思念亲人平时生活的地方,思念亲人生前的音容笑貌,思念亲人生前的志向想法,思念亲人生前让他们感到快乐的事情,思念亲人生前喜欢的东西。斋戒三天,似乎就能够看到自己斋戒之后要祭祀的对象。
【原文】
祭之日,入室
然必有见乎其位①,周还出户肃然必有闻乎其容声②,出户而听,忾然必有闻乎其叹息之声③。郑玄:周还出户,谓荐设时也。无尸者,阖户若食间,则有出户而听之。马晞孟:
然言其貌,肃然言其容,忾然言其气。
①
:依稀,模糊的样子。见乎其位:看到去世的亲人在被祭祀的神位上。②周还:即周旋,指转身。肃然:严肃恭敬的样子。③忾然:叹息的样子。
【译文】
祭祀的时候,进入宗庙的祭室之后,彷佛看到去世的亲人就在祭祀的神位上面;转身走出祭室门的时候,心里保持严肃恭敬的想法,就如同听到了亲人的举动和声音;出门以后细听,就如同听到了亲人的叹息声。
【原文】
是故先王之孝也,色不忘乎目①,声不绝乎耳,心志嗜欲不忘乎心。致爱则存,致悫则著②,著存不忘乎心,夫安得不敬乎!方悫:色不忘乎目,常若承颜之倾也。声不绝乎耳,常若受命之际也。
①色:神色。②悫:恭敬谨慎。著:显现,表露。
【译文】
所以先王对于亲人的孝敬,亲人的容貌神色一直在眼前而没有忘记,亲人的声音一直在耳边而没有忘记,亲人内心的志向和喜好的东西一直记在心里而没有忘记。对亲人有爱心就能永远将亲人保存在心里,对亲人恭敬谨慎就能让亲人显现在自己眼前,亲人永远显现在自己眼前、铭记在自己的内心而不忘记,怎么能在祭祀亲人的时候不恭敬呢!
【原文】
君子生则敬养,死则敬享①,思终身弗辱也②。君子有终身之丧③,忌日之谓也④。忌日不用⑤,非不祥也,言夫日志有所至⑥,而不敢尽其私也。郑玄:忌日者,不用举他事,如有时日之禁也。
①享:祭祀。②弗辱:指不让去世的亲人的名声受到羞辱。③终身之丧:一辈子的丧事。④忌日之谓:针对忌日而言。因为每到父母的忌日孝子都要祭祀,相当于重新经历一次父母的丧事。⑤不用:指不做其他的事情。⑥夫日志有所至:指到了父母忌日那一天,自己的内心的感情就全都用来悼念亲人。
【译文】
君子在父母生前就恭敬地奉养他们,在父母去世之后就恭敬地祭祀他们,想的是一辈子都不让父母的名声受到羞辱。君子有一辈子的丧事,是针对每年都有父母的忌日来说的。父母忌日这一天,孝子不做其他的事情,并不是因为这一天是不祥的,而是说父母忌日这一天孝子要将自己内心的情感都用来悼念父母,而不敢付出自己的感情去做别的事情。
【原文】
唯圣人为能飨帝①,孝子为能飨亲。飨者,乡也②。乡之然后能飨焉,是故孝子临尸而不怍③。君牵牲,夫人奠盎④,君献尸,夫人荐豆⑤。卿大夫相君,命妇相夫人。齐齐乎其敬也⑥,愉愉乎其忠也⑦,勿勿诸其欲其飨之也⑧!
①飨:祭祀神灵使其飨用祭品。帝:天帝,上帝。②乡:通“向”。③怍:不和悦的神色。④奠盎:以盎齐酒设奠。⑤豆:祭祀时用来盛放肉酱的容器,这里代指肉酱。⑥齐齐乎:庄重整齐的样子。⑦愉愉乎:和悦愉快的样子。⑧勿勿诸:努力的样子。
【译文】
只有圣人能够祭祀天帝并且让天帝享用祭品,只有孝子能够祭祀父母并且让父母享用祭品。飨,意思就是向。心里向往着天帝、父母,才能够祭祀并且让他们享用祭品,所以孝子面对代表父母神灵的尸的时候没有一点不和悦的神色。祭祀的时候国君牵着牲,国君的夫人设置盎齐,国君向尸献酒,国君的夫人向尸献上肉酱。卿大夫帮助国君完成祭礼,卿大夫的妻子帮助国君的夫人完成祭礼。他们庄重整齐的样子显得多么恭敬啊,他们和悦愉快的样子显得多么忠诚啊,他们想要让神灵来享用祭品的样子显得多么努力啊!
【原文】
文王之祭也,事死者如事生,思死者如不欲生。忌日必哀,称讳如见亲。祀之忠也,如见亲之所爱,如欲色然①,其文王与。郑玄:思死者如不欲生,言思亲之深也。如欲色者,以时人于色厚假以喻之。《诗》云:“明发不寐,有怀二人②。”文王之诗也③。祭之明日,明发不寐,飨而致之,又从而思之。祭之日,乐与哀半:飨之必乐,已至必哀。
①欲色:想要得到的神色。②“明发不寐”二句:出自《诗经·小雅·小宛》。明发,天亮。二人,指父亲和母亲两个人。③文王之诗也:“诗”字应为“谓”字。
【译文】
周文王举行祭祀的时候,对待去世的亲人就像他们仍然活着一样,思念去世的亲人就像自己都不想活了一样。在父母忌日那天必然哀痛,提到亲人的名讳就像见到他们一样。祭祀时虔诚地献上祭品,就如同见到了亲人生前喜欢的东西一样,就像看到亲人想要得到这些祭品时的神色一样,这大概只有文王能够做到吧。《诗经》中说:“到天亮都没有睡着,是因为思念父亲和母亲两个人。”这就是在说文王啊。祭祀的第二天早晨,到天亮都没有睡着,是因为祭祀亲人而想要让他们来享用,然后又在此基础上思念亲人。祭祀的当天,快乐和悲哀的心情各占一半:想到父母的神灵前来享用祭品必定觉得很快乐,想到他们的神灵享用完祭品之后又要离开必定觉得很悲哀。
【原文】
仲尼尝,奉荐而进,其亲也悫,其行也趋趋以数①。已祭,子贡问曰:“子之言祭,济济漆漆然②。今子之祭,无济济漆漆,何也?”子曰:“济济者,容也,远也。漆漆者,容也,自反也③。容以远,若容以自反也,夫何神明之及交,夫何济济漆漆之有乎?郑玄:容以远,言非所以接亲亲也。容以自反,言非孝子所以事亲也。反馈④,乐成,荐其荐俎⑤,序其礼乐,备其百官。君子致其济济漆漆,夫何慌惚之有乎⑥?夫言,岂一端而已?夫各有所当也。”
①趋趋以数:脚步迅速而急促的样子。数,通“促”,急促。②济济:仪容整齐的样子。漆漆:恭敬谨慎的样子。③自反:自己的修养。④反馈:天子、诸侯祭祀宗庙的时候共献祭品九次,第五次献祭被称为反馈。⑤荐其荐俎:第一个“荐”意为献上,第二个“荐”指盛放祭品的豆。⑥慌惚:指与神明交接之时对亲人的思念更加深切。
【译文】
孔子在秋天举行尝祭,捧着祭品向前行进,他亲自动手祭祀显得非常恭敬,他前行的时候脚步快速而又仓促。祭祀完毕之后,子贡向孔子问道:“先生在谈论祭祀的时候,说应该仪容整齐、恭敬谨慎,为什么您在祭祀的时候不是这样呢?”孔子说:“仪容整齐,是说的容貌,这表示自己与要祭祀的人关系疏远。恭敬谨慎,也是说的容貌,是说要加强自己的修养。仪容整齐而与被祭祀的人关系疏远,或者是仪容整齐而又进行自我修养,还怎么能够与神明交接呢?为什么要表现出仪容整齐、恭敬谨慎的样子来呢?天子和诸侯在祭祀的时候,到反馈这一礼节的时候,要演奏音乐和舞蹈,并且献上豆俎,人们按照礼的规定和音乐的节奏来进行礼节,百官都前来帮助进行祭祀。这时帮助祭祀的百官要表现得仪容肃穆而又恭敬整齐,这时哪里还顾得上与神明交接呢?我曾经说过的祭祀的话怎么能一概而论呢?祭祀之礼对于孝子和宾客是有不同的要求的。”
【原文】
孝子将祭,虑事不可以不豫①,比时具物不可以不备②,虚中以治之③。宫室既修,墙屋既设,百物既备,夫妇齐戒,沐浴,盛服,奉承而进之,洞洞乎④,属属乎⑤,如弗胜,如将失之。其孝敬之心至也与。荐其荐俎,序其礼乐,备其百官,奉承而进之。郑玄:百官助主人进之。于是谕其志意⑥,以其慌惚以与神明交。“庶或飨之⑦,庶或飨之”,孝子之志也。孝子之祭也,尽其悫而悫焉,尽其信而信焉,尽其敬而敬焉,尽其礼而不过失焉⑧,进退必敬,如亲听命,则或使之也。辅广:悫与信,皆诚也。悫以其固言之,信以其实言之。郑玄:言当尽已而已,如居父母前,将受命而使之。孝子之祭可知也:其立之也敬以诎⑨,其进之也敬以愉,其荐之也敬以欲,退而立如将受命,已彻而退敬齐之色不绝于面⑩。孝子之祭也,立而不诎固也,进而不愉疏也,荐而不欲不爱也,退立而不如受命敖也⑪,已彻而退无敬齐之色而忘本也。如是而祭,失之矣。孝子之有深爱者必有和气,有和气者必有愉色,有愉色者必有婉容。孝子如执玉,如奉盈⑫,洞洞属属然,如弗胜,如将失之。严威、俨恪⑬,非所以事亲也,成人之道也。郑玄:然则孝子不失其孺子之心也。
①豫:通“预”,事先准备。②比时:按照时令。具物:准备好物品。③虚中:使内心空虚,这里指排除内心的杂念,使内心变得澄明。④洞洞乎:恭敬的样子。⑤属属乎:虔诚的样子。⑥谕其志意:指让祝官向鬼神祷告,使鬼神明白自己的意思。谕,告诉。⑦庶或:或许。⑧过失:犯下过错,出现失误。⑨诎:通“屈”。⑩彻:通“撤”。⑪敖:通“傲”,傲慢。⑫奉盈:捧着装满水的杯盘。⑬严威、俨恪:威严、庄重的样子。
【译文】
孝子将要进行祭祀,就要事先考虑周全,按照时令进行祭祀的时候也不能不将所需的祭品准备齐全,在祭祀的时候,要排除内心的杂念、专心致志地进行祭祀。宫室都要修缮好,墙壁上和房间里也要摆设好装饰,各种东西都准备好了,夫妻俩就进行斋戒,洗头、洗澡,穿上盛装,捧着祭品进献给神明,恭敬、虔诚的样子就如同捧着捧不动的东西一样,就如同害怕这些东西会失手掉落在地上一样。他们的孝敬之心到了这样的地步。向神明献上盛放在豆俎中的祭品,按照礼的规定和音乐的节奏进行祭祀,让百官都赶来帮助祭祀,捧着祭品献给神明。在这个时候由祝官将孝子的想法报告神明,孝子用自己思念亲人的深情与神明交接。“或许已经在享用祭品了吧,或许已经在享用祭品了吧”,这就是孝子内心的想法。孝子在祭祀的时候,尽自己的虔诚之心来向神明展现自己的虔诚,尽自己的诚信之心来向神明展现自己的诚信,尽自己的恭敬之心来向神明展现自己的恭敬,完全遵守祭祀的礼节而力求不犯下过失,孝子的进退都必定恭敬,如同站在亲人跟前准备听从他们的命令一样,或者是像亲人要差使自己去做什么事情一样。孝子祭祀时的表现也是可以知道的:孝子站立的时候为了表示恭敬要身体微屈,向前的时候为了表示恭敬要神色和悦,献上祭品的时候为了表示恭敬要表现出很想见到亲人的样子,后退的时候恭敬地站立,要像即将接受亲人的命令一样,祭祀完毕之后撤退,恭敬庄重的神色不能在脸上消失。孝子在祭祀的时候,站立但是身体不微微弯曲就是固陋的表现;前进的时候不表现和悦的神色,就是与亲人疏远的表现;进献祭品的时候没有表现出想要见到亲人的样子,就是不爱自己的亲人的表现;后退站立的时候不像要接受命令一样,就是傲慢的表现;已经结束祭祀从祭室中退出来,却没有恭敬庄重的神色,就是忘记根本的表现。如果这样祭祀,那么失去了祭祀的意义了。孝子对亲人有深深的爱意就必然带着和悦之气,有和悦之气的人脸上就会带着愉快的神色,有愉快神色的人必定会有温婉的仪容。孝子捧着祭品就像捧着美玉一样谨慎,就像捧着盛满水的杯盘一样小心,恭敬谨慎的样子就如同捧不动这些东西一样,就如同将要把这些东西不小心摔落在地上一样。威严、庄重、恭敬的样子,不是用来侍奉亲人的,这些是成人交往时应该采取的态度。
【原文】
先王之所以治天下者五:贵有德①,贵贵②,贵老,敬长,慈幼。此五者,先王之所以定天下也。贵有德何为也?为其近于道也;贵贵,为其近于君也;贵老,为其近于亲也;敬长,为其近于兄也;慈幼,为其近于子也。是故至孝近乎王③,至弟近乎霸④。至孝近乎王,虽天子必有父。至弟近乎霸,虽诸侯必有兄。先王之教,因而弗改⑤,所以领天下国家也。郑玄:天子有所父事,诸侯有所兄事,谓若三老五更也。天子衰,诸侯兴,故曰“霸”。项安世:王者君位之极,霸者臣位之极。
①贵:以之为贵,尊敬。②贵贵:尊敬地位尊贵的人。③至孝:指达到孝的最高标准。王:称王的人,指推行王道的圣明天子。④弟:通“悌”。霸:指推行霸道的诸侯。⑤因:因袭,沿袭。
【译文】
先王用来治理天下的方法有五种:尊敬有德行的人,尊敬地位尊贵的人,尊敬年老的人,尊敬年长的人,慈爱年幼的人。这五种方法是先王用来安定天下的。尊敬有德行的人,为什么呢?因为有德行的人接近大道;尊敬地位尊贵的人,是因为他们接近国君;尊敬老年人,是因为他们接近自己的双亲;尊敬长者,是因为他们接近自己的兄长;慈爱年幼的人,是因为他们接近自己的儿子。所以达到孝的最高标准的人就接近推行王道的圣人,达到尊敬兄长的最高标准的人就接近推行霸道的诸侯。达到孝的最高标准的人就接近推行王道的圣明天子,是因为即使像天子一样尊贵的人也有父母。达到尊敬兄长的最高标准的人就接近推行霸道的诸侯,是因为即使像诸侯一样尊贵的人也有兄长。能够继承先王的教导而又不改变,这就是用来领导天下的方法。
【原文】
子曰:“立爱自亲始,教民睦也;立教自长始,教民顺也。教以慈睦,而民贵有亲;教以敬长,而民贵用命。郑玄:尊长出教令者。孝以事亲,顺以听命,错诸天下①,无所不行。”
①错:通“措”,施加,推广。
【译文】
孔子说:“树立爱人之心要从爱自己的双亲开始,这样可以教导百姓变得和睦;确立教化要从顺从自己的长辈开始,这样可以教导百姓变得顺从。用慈祥和睦来教导百姓,百姓们就会以爱自己的双亲为贵;用尊敬长辈来教导百姓,百姓们就会以服从命令为贵。用孝敬来侍奉双亲,用顺从来服从命令,把这些教化之道拿来在天下实行,那么就没有不能推行的政令了。”
【原文】
郊之祭也,丧者不敢哭,凶服者不敢入国门①,敬之至也。
祭之日,君牵牲,穆答君②,卿大夫序从③。既入庙门,丽于碑④。卿大夫袒,而毛牛尚耳⑤,鸾刀以
祭⑦,祭腥而退。敬之至也。郑玄:祭者告礼,不欲闻见凶人。
①凶服者:指服丧服的人。国门:指国都的城门。②穆:按昭穆制度,父亲为昭,则子为穆,国君为昭,嗣君即为穆。这里指嗣君。答:对。③序从:按照次序跟从。④丽:系。⑤而毛牛尚耳:祭祀用的牲,如果是牛,就以牛耳朵上的毛为上。⑥膟膋:动物肠子里的脂肪。⑦
祭:用煮得半生不熟的肉来祭祀。
【译文】
举行郊祭的时候,正在办丧事的人不敢哭,服丧服的人不敢从国都的城门出入,这是敬的最高表现。
祭祀那一天,国君牵着牲,嗣君在国君旁边牵着牲,卿大夫们按照次序跟从。进入庙门之后,把牲拴在庭中的碑上面。卿大夫袒露胳膊准备杀牲,但要先割牛毛来祭祀神明,牛毛以牛耳朵上的毛为上,割完牛毛之后用鸾刀来杀牛,把牛肠子里的脂肪取出来献给神明,之后退下。然后把牛肉煮得半熟沉在汤底,捞出这些牛肉来祭祀神明,再用生的牲肉来祭祀神明,之后退下。这是敬的最高表现。
【原文】
郊之祭,大报天而主日①,配以月。夏后氏祭其
②,殷人祭其阳③,周人祭日以朝及
。郑玄:夏后氏大事以昏,殷人大事以日中,周人大事以日出,亦谓此郊祭也。以朝及
,谓终日有事。
祭日于坛,祭月于坎,以别幽明,以制上下④。祭日于东,祭月于西,以别外内,以端其位。日出于东,月生于西,阴阳长短,终始相巡⑤,以致天下之和⑥。
①大报天:重重地报答天上的众神。主日:以太阳为主要祭祀对象。②
:通“暗”,这里指黄昏,傍晚。③阳:正午时分。④制:明确。⑤巡:循环往复。⑥致:招来,导致。
【译文】
举行郊祭,是为了重重地报答天上的众神,但主要是以太阳作为祭祀对象,而让月亮配祭。夏朝在傍晚的时候举行郊祭,殷商在正午时分举行郊祭,周朝人从早晨到傍晚一直举行郊祭。
在坛祭祀太阳,在坎祭祀月亮,这样可以用来区别明暗,确定上下。在东方祭祀太阳,在西方祭祀月亮,这样可以用来区别内外,来端正方位。太阳从东方出来,月亮从西方出来,白天和夜晚的长短,从始至终循环往复,这样就使天下万物变得和谐。
【原文】
天下之礼,致反始也①,致鬼神也②,致和用也③,致义也,致让也。郑玄:因祭之义,泛说礼也。致之言至也,使人勤行至于此也,至于反始,谓报天之属也。至于鬼神,谓祭宗庙之属也。至于和用,谓治民之事以足用也。致反始,以厚其本也;致鬼神,以尊上也;致物用,以立民纪也④;致义,则上下不悖逆矣⑤;致让,以去争也。合此五者,以治天下之礼也,虽有奇邪而不治者⑥,则微矣。
①致反始:指举行郊来报答上天。始,指诞生世间万物的始祖,即天。②致鬼神:指在宗庙中祭祀鬼神来报答祖先。鬼神,指祖先,因为祖先去世后就认为是鬼神。③致和用:指使人与人之间关系和睦,使人们财用充足。④“致物”二句:使人们的财用充足,这样人们就能遵守纲纪。⑤悖逆:违背逆反。⑥奇邪而不治者:奇异邪恶而又无法被治理的事物。
【译文】
天下的礼,是为了让人懂得报答上天,是为了让人懂得报答祖先,是为了让人与人之间关系和睦、财用丰足,是为了让人遵守道义,是为了让人懂得谦让。让人报答上天,是为了厚厚地报答人的根本;让人报答祖先,是为了尊敬长者和地位尊贵的人;让人们财用充足,是为了确立人们应该遵守的纲纪;让人遵守道义,那么上下之间就不会有违背逆反的情况;让人懂得谦让,是为了去除人们之间的纷争。将这五点结合起来治理天下的礼,即使有奇异邪恶而又无法被治理的情况出现,也是很少的。
【原文】
宰我曰①:“吾闻鬼神之名,不知其所谓。”子曰:“气也者,神之盛也。魄也者,鬼之盛也。合鬼与神②,教之至也。朱子:人之精神知觉,与夫运动云为,皆是神,但气是充盛发于外者,故谓之神之盛。四肢九窍,与夫精血之属,皆是魂,但耳目能视听而精明,故谓之鬼之盛。郑玄:合鬼、神而祭之,圣人之教致之也。众生必死,死必归土,此之谓鬼。骨肉毙于下,阴为野土③,其气发扬于上,为昭明,焄蒿④,凄怆,此百物之精也,神之著也。因物之精制为之极⑤,明命鬼神,以为黔首则⑥,百众以畏,万民以服。郑玄:为民作法,使民亦事其祖祢鬼神,民所畏服。圣人以是为未足也,筑为宫室,设为宗祧⑦,以别亲疏远迩。教民反古复始,不忘其所由生也。众之服自此,故听且速也。二端既立⑧,报以二礼⑨。建设朝事⑩,
⑬,加以郁鬯,以报魄也,教民相爱,上下用情,礼之至也。郑玄:报气以气,报魄以实,各首其类。君子反古复始,不忘其所由生也。是以致其敬,发其情,竭力从事以报其亲,不敢弗尽也。是故昔者天子为藉千亩⑭,冕而朱纮⑮,躬秉耒⑯。诸侯为藉百亩,冕而青纮,躬秉耒。以事天、地、山、川、社、稷、先古⑰,以为醴酪齐盛,于是乎取之,敬之至也。
“古者天子、诸侯必有养兽之官,及岁时,齐戒,沐浴,而躬朝之。牺、牷祭牲,必于是取之,敬之至也。君召牛,纳而视之,择其毛而卜之,吉,然后养之。君皮弁、素积⑱,朔月、月半,君巡牲,所以致力,孝之至也。郑玄:君朔月、月半巡视之,君召牛,纳而视之,更本择牲意。古者天子、诸侯,必有公桑、蚕室⑲,近川而为之,筑宫仞有三尺⑳,棘墙而外闭之㉑。及大昕之朝㉒,君皮弁素积,卜三宫之夫人、世妇之吉者㉓,使入蚕于蚕室。奉种浴于川,桑于公桑,风戾以食之㉔。郑玄:诸侯夫人三宫,半王后也。风戾之者,及早凉脆采之,风戾之使露气燥,乃以食蚕,蚕性恶湿。岁既单矣㉕,世妇卒蚕,奉茧以示于君,遂献茧于夫人。夫人曰:‘此所以为君服与?’遂副、袆而受之㉖,因少牢以礼之。古之献茧者,其率用此与?及良日,夫人缫㉗,三盆手㉘,遂布于三宫夫人、世妇之吉者,使缫,遂朱绿之、玄黄之,以为黼黻文章。服既成,君服以祀先王先公,敬之至也。”
①宰我:孔子弟子,名宰予,字子我。②合鬼与神:指对死者的鬼、神进行合祭。③阴:掩埋。野土:野外的土壤。④焄蒿:气体滚动升腾的样子。⑤物之精:生物的精气。制为之极:指确定至高无上的名称。⑥黔首:本意为头戴黑色头巾,这是古代平民的装束,因此用来代指平民百姓。⑦宗祧:指宗庙和祧庙,宗庙为祭祀先人之庙,祧庙为将神主迁移时所迁入的宗庙,即太祖庙以下、高祖庙以上的宗庙。⑧二端:指气和魄,即神鬼。⑨二礼:指朝事之礼和向宗庙献黍、稷之礼。⑩朝事:朝践之礼,在早晨举行,故称。⑪燔燎膻芗:指将动物肠间的脂肪放在炭火上烧。⑫见以萧光:间杂着萧蒿的气味。见,应为“间”。萧,萧蒿。光,气。⑬见间以侠
:间杂着两
醴酒。侠,通“夹”,两。
,古代一种陶制酒壶。⑭藉:藉田。⑮纮:帽缨系好之后下垂的部分。⑯躬秉耒:亲自拿着耒。耒,古代一种农具。⑰先古:先祖。⑱皮弁、素积:指皮弁服,即头戴皮弁,上身穿素衣,下身穿素积。素积,一种白色的腰间有褶皱的裙。⑲蚕室:养蚕的房间。⑳仞:古代长度单位,七尺或八尺为一仞。周朝时八尺为一仞。㉑棘墙:墙头上布满棘刺的墙。外闭:指门扇向外,关闭时要从外向内闭合。㉒大昕:指春季最后一个月的初一,也就是周朝时的三月初一。㉓三宫:古代诸侯的后宫为三宫,天子后宫为六宫。㉔风戾:在风口处来回翻转,目的是除去潮湿的露气。㉕单:通“殚”,尽。㉖副:女子的首饰。袆:袆衣,一种礼服,上面画着五彩野鸡图案。㉗缫:缫丝。㉘三盆手:古代一种缫丝方法,将蚕茧放在盛水的盆中,用手三次将茧浸泡,每次浸泡时都要用手搓动蚕茧,把蚕丝抽出来。
【译文】
宰我说:“我听说过鬼、神这样的名号,但是不知道它具体指的是什么。”孔子回答说:“人体的气,是神充盈在体内。人体的魄,是鬼充盈在体内。人死之后将死者的鬼、神合在一起进行祭祀,就是圣人设置礼教的最高准则。各种有生命的东西都会死去,死去之后都会归入尘土,这就叫鬼。骨肉在土里腐烂,掩埋在地下变成土壤,但是它们的气息却会向上飞扬,翻滚升腾,让人产生一种凄凉悲怆的感觉,这是各种生物的精气,也是神在外部的表现。借着生物的精气制定出至高无上的名称,就命名为鬼神并且成为百姓们尊奉的对象,那么人们就会感到畏惧,万民就会畏服。圣人认为这还不够,所以就修建宫室,将这些宫室作为祭祀的宗庙和祧庙,来区别亲疏远近。以此来教导百姓懂得怀念自己的祖先,让他们不要忘掉诞生自己这一脉的始祖。众人服从的心意就从这里产生,所以能够听从教令而且迅速执行。气和魄这两种名称已经确立,又用两种礼来报答祖先。一是设立朝事之祭,把动物肠间的脂肪放在火中焚烧,使其发出香气,其中有间杂着燃烧萧蒿的气味,以此来报答人死后产生的气,这是教导民众来报答自己的祖先。二是用黍、稷献祭,同时献上动物的肝、肺、头、心,其中间杂着两瓶醴酒,再加上郁鬯酒,用来报答人死后产生的魄,这是教导民众要互相爱护,上下之间要交流感情,这是礼的最高境界。君子怀念自己的祖先,不忘记诞生自己这一脉的始祖。所以能够表达自己的敬意,表现出自己真实的感情,努力地进行祭祀来报答自己的亲人,不敢不尽心竭力。所以古代的天子耕种一千亩的藉田,头带冕而用红色的丝带系冕,亲自拿着耒进行耕作。诸侯耕种一百亩的藉田,头戴冕而用青色的丝带系冕,亲自拿着耒进行耕作。以藉田所产的谷物来祭祀天、地、山、川、社、稷、祖先,用来制作醴酒、浆水和饭食的粮食,必须从藉田中获得,这是对鬼神心存敬意的最高表现。
“古代的天子、诸侯必定有负责养牲畜兽类的官员,等到应该祭祀的时候,这些官员就斋戒沐浴,亲自察看所养的牲畜。用来祭祀的毛色纯净而完好的牺牲,必定从这些牲畜中选择,这也是对鬼神心存敬意的最高表现。国君事先召来负责养牲畜的官员,命他把用于祭祀的牛送来检查,从牛的身上取下牛毛来进行占卜,如果得到吉兆,就养着这头牛。国君身穿皮弁服,在每个月的初一和十五,国君巡视所养的这些牲畜,通过这些来努力地为祭祀做准备,这是孝的最高表现。古代的天子、诸侯都必定有国家的桑园和蚕室,在靠近河流的地方设置这些地方,修筑的宫室高度为一仞又三尺,墙头上布满棘刺,宫室的门向外开,关闭的时候要从外向内关闭。等到季春三月初一的早晨,国君身穿皮弁服,对三宫之中的夫人和世妇进行占卜,得到吉兆的人,就让她们到蚕室去养蚕。先捧着蚕种在河水里面浸泡一下,然后到国家的桑园里面去采桑叶,然后来回翻转桑叶,使桑叶上潮湿的露水被风干,之后再用来喂蚕。春天将尽,世妇养蚕完成,就捧着蚕茧拿给国君来看,最后把蚕茧献给国君夫人。夫人说:‘这是用来给国君做祭服用的吧?’于是就戴好首饰穿好袆衣来接受,并且趁机用少牢礼来招待养蚕的世妇。古代在献蚕茧的时候,大概都是沿用这种礼吧?等到好日子来到,国君的夫人就开始缫丝,将蚕茧三次浸泡在水中用手抽出蚕丝,然后将所有的蚕茧分给三宫中经过占卜而得到吉兆的夫人、世妇,让他们缫丝,再把蚕丝染成红色和绿色、黑色和黄色,然后用这些蚕丝制成有黼纹或黻纹的图案的布。把丝布做成祭服之后,国君穿上它来祭祀死去的先王和先公,这是心存敬意的最高表现。”
【原文】
君子曰:“礼乐不可斯须去身①。”致乐以治心②,则易、直、子、谅之心③,油然生矣。易、直、子、谅之心生则乐,乐则安,安则久,久则天④,天则神⑤。天则不言而信,神则不怒而威:致乐以治心者也。
①从“君子曰”到“致乐以治心者也”:此段已见于《乐记》篇。斯须,片刻,形容时间很短。去,离开。②致:指深刻体会。治心:陶冶自己的内心。③易:平易。直:正直。子:通“慈”,慈爱之心。谅:诚信。④天:指体会到天理。⑤神:指与神灵相通。
【译文】
君子说:“礼乐片刻也不能离开自己的身体。”通过对乐进行深刻体会来提高自己内心的修养,那么平易、正直、慈爱、诚信之心,自然就产生了。平易、正直、慈爱、诚信之心产生之后就会使人快乐,快乐就会觉得安宁,安宁才会长久,长久才能体会天理,体会到了天理就能够与神灵相通。体会到了天理之后即使不说话也能能让人信服,与神灵相通之后即使不发怒也能让人觉得很威严:这就是对乐进行深刻体会进而提高自己内心修养的作用。
【原文】
致礼以治躬则庄敬①,庄敬则严威。心中斯须不和不乐,而鄙诈之心入之矣;外貌斯须不庄不敬,而慢易之心入之矣。故乐也者动于内者也,礼也者动于外者也。乐极和,礼极顺,内和而外顺,则民瞻其颜色而不与争也②,望其容貌而众不生慢易焉。故德辉动乎内③,而民莫不承听;理发乎外,而众莫不承顺。故曰致礼乐之道,而天下塞焉,举而错之无难矣④。
①从“致礼以治躬则庄敬”到“举而错之天下无难矣”:此段见于《乐记》,只有个别字句不同。②瞻:观。颜色:神色,脸色。③辉:指颜色润泽。④错:通“措”,施行。
【译文】
深刻体会礼来修身就能够让自己变得庄重恭敬,庄重恭敬之后就能变得威严。心里有片刻的不和悦快乐,那么鄙陋欺诈的想法就会侵入;外表有片刻的不庄重恭敬,那么轻率怠慢的想法就会侵入。所以乐,是对人的内心产生影响的;礼,是对人的外表产生影响的。乐能够让人的内心变得极为平和,礼能够让人的外表变得极为恭顺,内心平和而外表又恭顺,那么人们看到他的脸色就不会与他发生争执,看到他的容貌人们就不会轻率怠慢他了。所以美德能够让人由内心产生润泽的光辉,人们也就不会有不愿意服从他的;义理从外部表现出来,人们就没有不愿意服从他的。所以说深刻体会礼乐的道理,将它在天下施行,用来治理天下也没有什么困难。
【原文】
乐也者①,动于内者也。礼也者,动于外者也。故礼主其减,乐主其盈②。礼减而进③,以进为文④。乐盈而反⑤,以反为文。礼减而不进则销,乐盈而不反则放。故礼有报而乐有反。礼得其报则乐,乐得其反则安。礼之报,乐之反,其义一也。
①从“乐也者”到“其义一也”:此段见于《乐记》。②盈:充盈,丰富。③进:上进。④文:美。⑤反:归,指回归本性。
【译文】
乐,是让人的内心受到影响的。礼,是让人的外表受到影响的。所以礼应当尽量简化,乐应当尽量充盈。礼节简化,人们就容易遵守,就能上进,并且以上进为美。乐变得充盈就能让人感到和悦,也就容易回归本性,并且以回归本性为美。礼简化之后却不能上进,那么礼节就会逐渐消亡;乐变得充盈之后却不能回归本性,那么人就容易变得放纵。因此礼要求人能够懂得回报,而乐要求人懂得回归本性。遵守礼并且可以回报别人就会感到快乐,欣赏乐并且能够回归本性就会觉得安宁。礼的报答别人,乐的回归本性,它们的含义是相同的。
【原文】
曾子曰:“孝有三:大孝尊亲①,其次弗辱②,其下能养。”公明仪问于曾子曰③:“夫子可以为孝乎?”曾子曰:“是何言与!是何言与!君子之所为孝者,先意承志④,谕父母于道⑤。参直养者也⑥,安能为孝乎?”
①大:最上等。尊亲:让父母得到尊荣。②弗辱:指不让父母受到羞辱。③公明仪:曾子的弟子。④先意承志:指预先想到父母的想法,去做父母想让自己做的事情。⑤谕父母于道:告诉父母做事情应当遵循的正确道理。⑥直:通“只”。
【译文】
曾子说:“孝有三种:最上等的孝是让父母得到尊荣,次一等的孝是不让父母受到羞辱,最下等的孝是奉养父母。”公明仪向曾子问道:“先生可以称得上孝吗?”曾子说:“这是什么话!这是什么话!君子之中能够被称为孝的人,能够预先想到父母的想法,在父母还没有说出来之前就去做父母想让自己做的事情,并且要告诉父母什么才是做事情的正道。我只不过是能够奉养父母罢了,怎么能称得上是孝呢?”
【原文】
曾子曰:“身也者,父母之遗体也①,行父母之遗体,敢不敬乎?居处不庄,非孝也。事君不忠,非孝也。莅官不敬②,非孝也。朋友不信,非孝也。战阵无勇,非孝也。五者不遂,烖及于亲③,敢不敬乎?亨孰膻芗④,尝而荐之,非孝也,养也。君子之所谓孝也者,国人称愿然⑤,曰:‘幸哉,有子如此!’所谓孝也已。众之本教曰孝。其行曰养。养可能也,敬为难。敬可能也,安为难。安可能也,卒为难。父母既没,慎行其身,不遗父母恶名,可谓能终矣。仁者,仁此者也。礼者,履此者也。义者,宜此者也。信者,信此者也。强者,强此者也。乐自顺此生,刑自反此作⑥。”
①遗体:指子女为父母所生,故称子女的身体为父母的“遗体”。②莅官:在官位上。③烖:同“灾”。④亨:通“烹”。孰:通“熟”。膻芗:指煮熟的肉食散发出的香气。⑤称愿:称道,羡慕。愿,通“羡”。⑥刑自反此作:刑罚是由违背孝道所产生的。反,违背。此,指孝道。
【译文】
曾子说:“身体,是父母的遗体,使用父母的遗体来做事,怎么敢不恭敬呢?在自己居住的地方不庄重,就是不孝。侍奉君主却不忠心,就是不孝。在官位上不谨慎小心地履行自己的职责,就是不孝。朋友之间不守信用,就是不孝。在战场上不勇敢,就是不孝。这五点都不能做到,那么灾祸就会降临到亲人的身上,怎么敢不恭敬呢?把肉煮熟使其散发出香味,自己尝过之后再献给父母吃,不是孝,是奉养父母。君子所认为的孝,是整个国都的人都称道、羡慕这个人的父母,说:‘真是有福气啊,有一个这样孝顺的儿子!’这才是所谓的孝。教育众人的根本就是孝。孝的表现就是奉养父母。奉养父母是很容易就能够做到的,但是能够恭敬地孝顺父母却很难。恭敬地孝顺父母还是可以做到的,但让父母感到安乐却很难。让父母感到安乐是能够做到的,但让父母一辈子都感到快乐却很难。在父母去世之后,自己要谨慎地行事,不遗留给父母不好的名声,可以称得上是能够一辈子孝敬父母了。所谓的仁,就是把孝敬父母作为仁。所谓的礼,就是实行孝敬父母的行为。所谓的义,就是让自己的行为符合孝敬父母的标准。所谓的信,就是让自己孝行表现得诚信。所谓的强,就是在孝敬父母这方面做得比别人强。快乐是由顺从孝道产生的,刑罚是从违背孝道产生的。”
伯邑考进贡赎罪
次一等的孝是不让父母受到羞辱。姬昌被残暴的纣王囚禁,他长子伯邑考生性敦厚仁爱,为了营救父亲,带了七香车、醒酒毡与白色猿猴三样奇异宝物,献给纣王。最终却因为得罪宠妃妲己而被割去四肢,万刃剁尸做成了肉饼。
【原文】
曾子曰:“夫孝,置之而塞乎天地①,溥之而横乎四海②,施诸后世而无朝夕③,推而放诸东海而准,推而放诸西海而准,推而放诸南海而准,推而放诸北海而准。《诗》云:‘自西自东,自南自北,无思不服④。’此之谓也。”
①塞:充塞,充满。②溥:通“普”,普及。③无朝夕:没有一天不被遵行。④“自西自东”三句:出自《诗经·大雅·文王有声》。
【译文】
曾子说:“孝,放在那里能够充满天地,普及开来可以横贯四海,施加在后人身上就没有一天不被遵行的,推广到东海可以成为人们遵守的准则,推广到西海可以成为人们遵守的准则,推广到南海可以成为人们遵守的准则,推广到北海可以成为人们遵守的准则。《诗经》中说道:‘从西方从东方,从南方从北方,没有不想服从父母的。’说的就是这个意思。”
【原文】
曾子曰:“树木以时伐焉,禽兽以时杀焉。夫子曰①:‘断一树,杀一兽,不以其时,非孝也。’孝有三:小孝用力,中孝用劳②,大孝不匮③。思慈爱忘劳④,可谓用力矣。尊仁安义,可谓用劳矣。博施备物,可谓不匮矣。父母爱之,嘉而弗忘⑤。父母恶之,惧而无怨。父母有过,谏而不逆。父母既没,必求仁者之粟以祀之⑥。此之谓礼终。”
①夫子:指孔子。②劳:指功劳。③不匮:指孝子的孝心到处都能体现出来,永远没有匮乏的时候。④劳:辛劳,劳苦。⑤嘉:高兴。⑥粟:指作为俸禄的粟米。
【译文】
曾子说:“树木要按照时令来砍伐,禽兽要按照时令来猎杀。孔子说:‘砍断一颗树木,杀死一只野兽,却没有遵守时令,就不是孝。’孝有三种:小孝用自己的力气,中孝用自己的功劳,大孝无时无处不体现,永远没有匮乏的时候。思念亲人的慈爱而忘记了自己的辛劳,可以称得上是用力气来尽孝。尊重仁义并且安心地实行仁义,可以称得上是用功劳来尽孝。广泛地把自己的爱心施加在天下万物之上,就可以称得上是孝心永远不匮乏了。父母爱自己,自己感到高兴而不会忘记。父母讨厌自己,自己感到害怕却没有怨言。父母犯了过错,自己努力进谏却不违逆父母。父母去世之后,必定会从仁德的人那里得到自己的俸禄来祭祀父母。这就是能够按照礼把孝道进行到底。”
【原文】
乐正子春下堂而伤其足①,数月不出,犹有忧色。门弟子曰:“夫子之足瘳矣②,数月不出,犹有忧色,何也?”乐正子春曰:“善如尔之问也③!善如尔之问也!吾闻诸曾子,曾子闻诸夫子曰:‘天之所生,地之所养,无人为大④。父母全而生之⑤,子全而归之,可谓孝矣。不亏其体,不辱其身,可谓全矣。郑玄:曾子闻诸夫子述,曾子所闻于孔子之言。故君子顷步而弗敢忘孝也⑥。’今予忘孝之道,予是以有忧色也。壹举足而不敢忘父母⑦,壹出言而不敢忘父母。壹举足而不敢忘父母,是故道而不径⑧,舟而不游⑨,不敢以先父母之遗体行殆。壹出言而不敢忘父母,是故恶言不出于口,忿言不反于身⑩,不辱其身,不羞其亲,可谓孝矣。”郑玄:忿言不反于身,人不能无忿怒,忿怒之言,当由其直,直则人罚墬不敢以忿言来也。
①乐正子春:曾子的弟子。②瘳:病愈。③善如尔之问也:这一句是倒装句,句子正常的顺序应该是“尔之问善如也”,意思是“你问得好啊”,这里把“善如”放在句前,是表示强调。④无人为大:没有什么比人更伟大的了。⑤全:健全,完整。⑥顷步:半步。⑦壹举足:一抬脚。⑧道而不径:走路时走大路不走小路。道,大路。径,小路。⑨舟而不游:过河时乘船而不泅渡。⑩“是故恶言不出于口”二句:指自己不用坏话来骂别人,别人也就不会用愤怒的语言来攻击自己。
【译文】
乐正子春从堂上走下来时摔伤了脚,几个月没有出门,脸上仍然带着忧伤的神色。他门下的弟子问道:“先生您的脚已经好了,几个月没有出门,脸上仍然带着忧伤的神色,这是为什么啊?”乐正子春说:“你这个问题问得好啊!你这个问题问得好啊!我从曾子那里听说,曾子从孔子那里听说:‘上天所生的万物,大地所养育的万物,没有什么比人更伟大的了。父母完整地生下自己,儿子死后完整地把身体还给父母,可以称得上是孝了。不让自己的身体受到损害,不让自己的身体受到羞辱,可以称得上是完整地保护了自己的身体。所以君子走半步路都不敢忘记孝。’现在我忘记了孝道,所以我才有忧伤的神色。一抬脚就不敢忘记父母,一说话就不敢忘记父母。一抬脚就不敢忘记父母,所以走路的时候走大路而不走小路,过河的时候坐船而不游泳,这是不敢拿父母的遗体来做危险的事情。一说话就不敢忘记父母,所以坏话不敢从自己的嘴里说出来,愤怒的语言也不会攻击到自己,不让自己的身体受辱,不让自己的亲人蒙羞,可以说是孝了。”
【原文】
昔者有虞氏贵德而尚齿①,夏后氏贵爵而尚齿,殷人贵富而尚齿,周人贵亲而尚齿。虞、夏、殷、周,天下之盛王也②,未有遗年者。年之贵乎天下久矣,次乎事亲也。方悫:四代之所贵不同,由救弊之政异也。贵德之弊,至于忘君,故夏后氏救之以贵爵,贵爵所以明贵贱也。贵爵之弊,至于忘功,故殷人救之以贵富,贵富所以明世禄也。三者之弊,至于忘亲,故周人救之以贵亲。是故朝廷同爵则尚齿。郑玄:臣能世禄曰富。舜时多仁圣有德,后德则在小官。七十杖于朝,君问则席。八十不俟朝,君问则就之,而弟达乎朝廷矣③。郑玄:同爵尚齿,老者在上也。君问则席,为之布席于堂上,而与之言。凡朝位立于庭,鲁哀公问于孔子,命席。不俟朝,君揖之即退,不待朝事毕也。就之,就其家也。老而致仕,君或不许,异其礼而已。行肩而不并,不错则随④。见老者则车、徒辟⑤。斑白者不以其任行乎道路⑥,而弟达乎道路矣。居乡以齿,而老穷不遗,强不犯弱,众不暴寡,而弟达乎州巷矣⑦。郑玄:老穷不遗,以乡人尊而长之。虽贫且无子孙,无弃忘也。一乡者五州。古之道,五十不为甸徒⑧,颁禽隆诸长者⑨,而弟达乎
①尚齿:以年龄大的人为上,即尊敬年龄大的人。②盛王:兴盛王朝的天子。③弟:通“悌”,即尊敬兄长。④错:指雁行,即年龄小的人跟在年龄大的人斜后方。随:指跟随在父辈的后面。⑤车:乘车。徒:徒步行走。辟:通“避”,避让。⑥任:指携带着重物。⑦州巷:州里。⑧甸徒:古代一甸为方圆八里的地方。军法规定,每甸要出兵车一辆,甲士三人,步兵七十二人,供军赋和田猎使用,这些人就被称为甸徒。⑨颁:分发。禽:指捕获的猎物。隆:丰厚。⑩獀狩:指狩猎。春季狩猎称为“獀”,秋季狩猎称为“狩”。獀,通“搜”。
【译文】
当初有虞氏以德为贵并且尊重年龄大的人,夏后氏以爵位为贵并且尊重年龄大的人,殷朝人以财富为贵并且尊重年龄大的人,周朝人以亲属关系为贵并且尊重年龄大的人。虞、夏、殷、周四个王朝的统治者,是天下兴盛王朝的天子,没有遗落年龄大的人而不去重视的。年龄大的人受天下人的尊敬已经很久了,仅仅次于对父母的尊敬。所以在朝廷上爵位相同的人以年龄大的人为尊。七十岁的人可以拄着手杖上朝,国君有事询问要为他设置坐席。八十岁的人可以不在朝廷上站立等候,国君有事询问就去他的家里拜望,这样尊敬长者的德行就可以在朝廷上通行了。走路时不与年长的人并肩而行,要么在他的斜后方,要么就在他的后面跟随。看见路上有老年人,不管是乘车还是步行都要避让。看到头发斑白的人,不能让他携带重物赶路,这样尊敬长者的德行就可以在道路上通行了。在乡里居住时按照年龄排列尊卑顺序,年老而贫穷的人就不会被遗忘,强大的人就不会欺负弱小的人,人多的就不会欺负人少的,这样尊敬长者的德行就可以在乡里实行了。古代的制度,年龄到了五十岁的人就不再担任甸徒了,但是分发猎物的时候却要给年长的人分得丰厚一些,这样尊敬年长者的德行就可以在狩猎中通行了。在军队的什伍中,如果爵位相同就以年长的人为尊,这样尊敬年长者的德行就可以在军队中实行了。孝敬老人和尊敬长者的德行从朝廷发端,在道路上实行,到达州里,推广到狩猎中,在军队中得到实施,众人都能够为了道义而死,那么就没有人敢侵犯道义了。
【原文】
祀乎明堂,所以教诸侯之孝也;食三老、五更于大学,所以教诸侯之弟也;祀先贤于西学①,所以教诸侯之德也;耕藉,所以教诸侯之养也②;朝觐,所以教诸侯之臣也:五者,天下之大教也。郑玄:祀乎明堂,宗祀文王。周谞:先王之教也,岂必谆谆然命之哉!礼行于此,而人自得于彼者,乃教之至也。
①西学:周朝的小学,即虞庠。②养:指祭祀供养神明。
【译文】
在明堂进行祭祀,是用来教导诸侯遵守孝道的;在大学里供养三老、五更,是用来教导诸侯尊敬长者的;在西学中祭祀前代的贤人,是用来教导诸侯培养德行的;耕种藉田,是用来教导诸侯供养神明的;举行朝觐天子之礼,是用来教导诸侯谨守臣子的本分的:这五件事,是天子治理天下最重要的教化。
【原文】
食三老、五更于大学,天子袒而割牲,执酱而馈,执爵而
天子设四学①,当入学而大子齿②。郑玄:《文王世子》曰:“行一物而三善皆得,唯世子而已。其齿于学之谓也。”
①四学:指周代设在国都四郊的学校。②大子:太子。
【译文】
在大学里用食礼来招待三老、五更,天子亲自袒露胳膊为他们切割牲肉,手里拿着酱送给他们吃,手里拿着酒杯向他们进献酳酒来漱口,头上戴着冕、手里拿着盾牌为老人跳舞,这是教导诸侯明白尊敬尊长的道理。所以在乡里居住时按照年龄排列尊卑顺序,那么年老而贫穷的人就不会被遗忘,强大的人就不会欺负弱小的人,人多的就不会欺负人少的,这是从大学里流传下来的。
天子在四郊设立了学校,到了入学的时候,太子与同学按照年龄来排列尊卑顺序。
【原文】
天子巡守,诸侯待于竟①。天子先见百年者②。郑玄:问其国君以百年者所在,而往见之。八十、九十者,东行西行者,弗敢过③;西行东行者,弗敢过。欲言政者,君就之可也。
①竟:通“境”,国境。②百年者:指一百岁的老人。③“东行”二句:指本来要向东走,但因为八九十岁的老人住在西边,于是就从西面绕道,专门拜见他们,然后再朝东行,不敢不去拜见就走。
【译文】
天子巡视四方,诸侯要在本国的边境上等待天子。天子到了诸侯国之后要先去拜见一百岁的人。对于八九十岁的老人,如果天子原本要向东走,但因为八九十岁的老人住在西边,于是就从西面绕道,专门去拜见他们,然后再朝东走,不敢不去拜见就走;如果天子原本要向西走,但因为八九十岁的老人住在东边,于是就从东面绕道,专门去拜见他们,然后再朝西走,不敢不去拜见就走。如果想要和这些老人讨论政事,那么天子亲自到这些老人家里向他们请教也是可以的。
【原文】
壹命齿于乡里①,再命齿于族,三命不齿,族有七十者弗敢先。郑玄:三命,列国之卿也,不复齿,席之于宾东。不敢先族之七十者,谓既一人举觯乃入也,虽非族亦然,承“齿乎族”,故言族尔。叶梦得:三命不齿,贵贵也。七十者不敢先,长长也。先王之道,其并行而不悖者如此。七十者,不有大故不入朝②,若有大故而入,君必与之揖让,而后及爵者。
①壹命:指一命之官。命,等级,级别。②大故:大事,大的变故。
【译文】
一命之官在乡里与百姓们按照年龄来排列尊卑顺序,二命之官在本族与族人按照年龄排列尊卑顺序,三命之官不与族人按照年龄排列尊卑顺序,但是如果族里有七十岁以上老人的话,即使是三命之官,也不敢在他之前。七十岁的官员,没有大的变故就不进入朝廷,如果在有大变故发生的时候进入朝廷,国君必须要与他行揖礼并且推辞,让他去休息,之后再按照爵位的高低与其他的朝臣行揖礼。
【原文】
天子有善,让德于天①;诸侯有善,归诸天子②;卿大夫有善,荐于诸侯;士、庶人有善,本诸父母,存诸长老③;禄爵、庆赏,成诸宗庙:所以示顺也。郑玄:成诸宗庙,于宗庙命之。《祭统》有十伦,六曰见爵赏之施焉。
①让德于天:指将功德谦让给上天。②归:归功。③存:应为“荐”,献。
【译文】
天子有善行,就把功德谦让给上天;诸侯有善行,就归功于天子;卿大夫有善行,就把功劳献给诸侯;士、平民有善行,是从父母那里继承来的,就把功劳献给长辈;如果是举行颁赐爵禄的典礼和进行庆贺典礼,就在宗庙中完成:这些都是用来表示孝顺长辈和地位尊贵的人。
【原文】
昔者圣人建阴阳天地之情①,立以为《易》。易抱龟南面②,天子卷冕北面③。虽有明知之心④,必进断其志焉⑤,示不敢专,以尊天也。善则称人,过则称己,教不伐⑥,以尊贤也。
①建:应为“达”。②易:官名,指太卜。③卷:通“衮”,衮服。④知:通“智”。⑤断其志:指对内心的想法做决断。⑥伐:自夸。
【译文】
古代的圣人明白了阴阳、天地之间的道理,因此写出了《易经》。负责占卜的太卜抱着龟甲面向南方站立,天子身穿衮服、头戴冕面向北方。即使天子是聪明睿智的,也必须上前询问鬼神来帮助自己做决断,表示不敢独断专行,表明尊敬上天之意。天子有善行就说是别人的功劳,有了错误就说是自己犯了错,以此来教导百姓不要自夸,表明尊敬贤人之意。
【原文】
孝子将祭祀,必有齐庄之心以虑事①,以具服物②,以修宫室,以治百事。及祭之日,颜色必温,行必恐③,如惧不及爱然④。其奠之也,容貌必温,身必诎⑤,如语焉而未之然。郑玄:如语焉而未之然,如有所以语亲而未见答。宿者皆出⑥,其立卑静以正,如将弗见然。及祭之后,陶陶遂遂⑦,如将复入然。是故悫善不违身⑧,耳目不违心,思虑不违亲,结诸心,形诸色,而术省之⑨,孝子之志也。
建国之神位,右社稷而左宗庙⑩。陈祥道:宗庙阳也,故居左。社稷阴也,故居右。
①齐庄:恭敬严肃。齐,通“斋”。②具:准备。服物:祭祀所需的服饰器物。③恐:小心谨慎的样子。④爱:慈爱,这里指慈爱自己的亲人。⑤诎:通“屈”。⑥宿者:指帮助孝子进行祭祀的宾。⑦陶陶遂遂:神情恍惚而又意犹未尽的样子。⑧悫善:诚恳而又美好的态度。违身:离开身体。⑨术:应为“述”,循环往复之意。省:回忆。⑩右:指路寝的右面。左:指路寝的左面。
【译文】
孝子将要进行祭祀的时候,必须要用一种恭敬严肃的心情来考虑祭祀的事情,以此来准备祭祀所需的服饰和器物,以此来修缮宗庙,以此来做各种与祭祀有关的事情。到了祭祀那天,孝子脸上的神情必须是温和的,行动必须是小心谨慎的,就像害怕无法见到慈爱自己的亲人一样。孝子在设置祭奠的祭品时,容貌必须是温和的,身体必须是弯曲的,就像跟亲人说话以后亲人还没有回答的样子。祭祀完毕之后,帮助孝子进行祭祀的宾就都退出,只有孝子仍然谦卑而安静地直立在那里,就像将要见不到亲人的样子。等到祭祀之后,孝子就会显出一种神情恍惚而又意犹未尽的样子,就好像亲人的神灵还会再次进入宗庙中一样。所以祭祀时那种诚恳而又美好的态度不离开自己的身体,祭祀时耳朵听到的、眼睛看到的都不离开自己的内心,内心所想的都不离开自己的亲人,这些郁结在心里,表现在脸色上,而又循环往复地不断回忆,这就是孝子的内心活动。
建立国家的神主,供奉社稷神主的庙在路寝的右面,供奉祖宗神主的庙在路寝的左面。
