盘庚下

盘庚既迁,奠厥攸居①,乃正厥位,suíyuán有众②。曰:“无戏怠,懋建大命③!今予其敷心腹肾肠④,历告尔百姓于朕志⑤。罔罪尔众,尔无共怒,协比谗言予一人⑥。孔颖达:群臣前有此过,故禁其后。今我不罪汝,汝勿共怒我,合比凶人而妄言。古我先王将多于前功⑦,适于山⑧,用降我凶德⑨,嘉绩于朕邦⑩。今我民用荡析离居⑪,罔有定极⑫。尔谓朕曷震动万民以迁⑬,肆上帝将复我高祖之德⑭,乱越我家⑮。朕及笃敬⑯,恭承民命⑰,用永地于新邑⑱。肆予冲人⑲,非废厥谋,吊由灵⑳。各非敢违卜,用宏兹贲㉑。呜呼!邦伯师长百执事之人㉒,尚皆隐哉㉓!予其mào简相尔念敬我众㉔。朕不肩好货㉕,敢恭生生㉖。鞠人谋人之保居㉗,叙钦㉘。今我既羞告尔于朕志若否㉙,罔有弗钦!无总于货宝㉚,生生自庸㉛!式敷民德㉜,永肩一心!”孔颖达:用布示民,必以德义,长任一心以事君。

①奠:定。攸:所。②绥:安抚。爰:于。③懋:勉励,努力。建:布告。④敷心腹肾肠:以真心相待,意思与披肝沥胆相同。敷,全。⑤历:数说。百姓:百官。⑥协比:相互勾结。⑦将:大。多:光大。前功:前人的功劳。⑧适:往,到。⑨用:因此。降:减少。凶德:恶劣的品德。⑩嘉:美。⑪荡析:离散。⑫定极:安定的住所。极,止息之处。⑬曷:何,为什么。震动:惊动。⑭肆:所以。高祖:商汤的庙号。一说为太祖。⑮乱:治理。越:于。⑯及:汲汲,急迫。⑰承:承奉。⑱永地:永久居住。地,这里作动词,意思是定居于其地。⑲冲人:年幼的人,是盘庚的自谦之词。⑳吊:至极。灵:善。㉑宏:宏大。贲:占卜。㉒邦伯:方伯,诸侯之长。师长:众位官长。师,多。百执事:执行政事的各位官员。㉓隐:揣测,考虑。㉔简相:观察,考察。㉕肩:任用。好货:贪财的官员。㉖恭:举用,推荐。生生:为民谋生计的人。㉗鞠:抚养,养育。保:安。㉘叙:依照次序。钦:恭敬。㉙羞:进献。若:善,正确。否:反对,否定。㉚总:聚敛,收集。㉛庸:功绩。㉜式:用,以。敷:施加。

盘庚把民众迁到新都后,安排他们的住处,于是确定宗庙和宫室的方位,然后安抚大家。他说:“不要嬉戏怠惰,努力完成使命啊!现在我要披肝沥胆,把我的想法全都告诉百官。我没有惩罚你们,希望你们不要心怀不满,互相勾结在一起说我的坏话。从前我先王的功劳远超前人,他把人民迁到山谷地带,因此减少了上天的凶德,使我国繁荣昌盛。现在我们所居之处由于水灾而流离失所,没有固定的住处。你们责问我为什么要兴师动众让无数臣民迁到远处去,这是因为上帝将要恢复我高祖的大业,把我的国家治理好。我急迫而恭敬,承奉民众的使命,因此我们要永久居住在新都。所以我这年幼的人,不是要废弃你们的谋划,这实在是至善之举。因此迁都不是违背卜兆,而是彰显卜兆的灵验。啊!各位方伯,各位大臣,各位官员,你们应该各自考虑自己的责任!我将要考察你们的工作,看你们是否服从我的命令,恭谨地治理民事。我不任用那些贪财聚货的人,而任用努力为民谋生计的人。凡能养育百姓并能想办法使臣民安居乐业的人,我都按照他们的贡献大小而依次崇敬他们。现在我已经提出的主张无论是否正确,都希望你们务必尊重!不要贪婪地聚敛财货,而努力经营臣民的幸福吧!以此广布德化,永远同心同德!”