十二年传

【原文】

十二年夏,盟于曲池,平杞、莒也。

公欲平宋、郑。

秋,公及宋公盟于gǒudòu之丘。杜预:宋以立厉公故,多责赂于郑。郑人不堪,故不平。宋成未可知也,故又会于虚。

冬,又会于龟。宋公辞平,故与郑伯盟于武父。遂帅师而伐宋,战焉,宋无信也。君子曰:“苟信不继,盟无益也。《诗》云:‘君子屡盟,乱是用长。’无信也。”

楚伐绞,军其南门。莫敖屈瑕曰:“绞小而轻①,轻则寡谋,请无hàn②采樵者以诱之。”从之。绞人获三十人。明日,绞人争出,驱楚役徒于山中。楚人坐③其北门,而覆④诸山下,大败之,为城下之盟而还。

伐绞之役,楚师分涉于彭⑤。罗⑥人欲伐之,使伯嘉谍之,三巡数之。

【注释】

①小而轻:国小而国人轻浮易动。②扞:保护,保卫。③坐:守,等待。④覆:设伏。⑤彭:水名,今名南河,出湖北省房县,在谷城县流入汉水。⑥罗:国名,熊姓,在今湖北省宜城市。

【译文】

十二年夏季,桓公与杞侯、莒子在曲池会盟,鲁国出面让杞国与莒国讲和。

桓公打算与宋国、郑国讲和。

秋季,桓公与宋庄公在句渎之丘会盟。因为不清楚宋国对于议和是否有诚意,因此又在虚地会面。

冬季,又在龟地会面。宋公拒绝和谈,因此桓公与郑伯在武父结盟。结盟之后带领大军讨伐宋国,于是交战,是由于宋国言而无信。君子说:“要是一直言而无信的话,就算结盟也没有任何好处。《诗经》说:‘君子数次结盟,反倒助长动乱。’就是因为言而无信。”

楚国攻打绞国,将大军驻守在南门。莫敖屈瑕说:“绞国国家小且轻浮,轻浮的话就会缺少谋略,请求不对砍柴打草的人进行保护以此引诱他们。”他的意见被采纳了。绞人抓获了三十人。第二天,绞国人争相出城,在山中驱赶楚国的砍柴人。楚国人在他们的北门坐着等候,同时在山下设置伏兵,绞人溃败,在城下迫使绞国结盟后班师。

在讨伐绞国的战争中,楚国兵分几路涉过彭水。罗国人打算进攻楚军,派出伯嘉前去打探敌情,三次前去才查清楚国的军情。