二十七年传
【原文】
二十七年春,公会杞伯姬于洮,非事①也。天子非展义②不巡守,诸侯非民事不举,卿非君命不越竟③。
夏,同盟于幽,陈、郑服也。
秋,公子友如陈,葬原仲,非礼也。原仲,季友之旧也。
冬,杞伯姬来,归宁也。凡诸侯之女,归宁曰来,出④曰来归。夫人归宁曰如某,出曰归于某。
晋侯将伐虢,士
曰:“不可。虢公骄,若骤得胜于我,必弃其民。无众而后伐之,欲御我谁与⑤?夫礼乐慈爱,战所畜⑥也。夫民,让事、乐和、爱亲、哀丧,而后可用也。孔颖达:礼、乐、慈、爱,谓国君教民,民间有此四者,畜聚此事,然后可与人战,故云“战所畜也”。士
既言其目,更以其义覆之:礼尚谦让,“让事”谓礼也;乐以和亲,“乐和”谓乐也;慈谓爱之深也,“爱亲”谓慈也。爱极然后哀丧,“哀丧”谓爱也。民间有此四事,然后可用以战。虢弗畜也,亟战,将饥⑦。”
王使召伯廖⑧赐齐侯命,且请伐卫,以其立子颓也。
【注释】
①非事:庄公与女儿相会,与民事无关。②展义:宣扬德义。③竟:同“境”。④出:女子被夫家休弃。⑤与:跟从。⑥畜:具备。⑦饥:此处不是针对肚腹而言,而是指士民没有士气。⑧召伯廖:周惠王卿士。
【译文】
二十七年春季,庄公在洮地会见他的女儿杞伯姬,这次出行与民事无关。天子不是因为宣扬德义就不外出巡视,诸侯不是因为百姓的事情就不能出行,卿不是因为国君的命令就不能越过国境。
夏季,庄公与齐桓公、宋桓公、陈宣公、郑文公在幽地会盟,是因为陈国、郑国都顺服的缘故。
秋季,公子友去陈国参加原仲的葬礼,这么做不合于礼。原仲,只是公子友私下的朋友。
冬季,杞伯姬来鲁国,这是回娘家探亲。凡是诸侯的女儿,回娘家称为“来”,被夫家休弃称为“来归”。本国国君的夫人回娘家称为“去某地”,被休弃称为“归某地”。
晋献公将要攻打虢国,士
说:“不行。虢公骄傲,倘若突然同我国交战而得胜,就必然会抛弃他的百姓。他失去百姓了,然后我们再去攻打,即使他想要抵御我们,有谁会跟从他呢?礼、乐、慈、爱,是作战事先应该具备的。百姓谦让、和睦、爱护亲属、哀悼死者,然后才可以使用。如今虢国不具备这些,屡次对外作战,百姓将缺乏士气。”
周惠王派遣召伯廖赐命齐桓公为侯伯,并要求他攻打卫国,因为卫国曾扶立子颓做周天子。
