聘义

【原文】

聘礼①,上公七介,侯、伯五介,子、男三介,所以明贵贱也。郑玄:此皆使卿出聘之介数也。《大行人职》曰:“凡诸侯之卿,其礼各下其君二等。”介绍而传命②,君子于其所尊弗敢质③,敬之至也。三让而后传命,三让而后入庙门,三揖而后至阶,三让而后升,所以致尊让也。


①聘:访问。诸侯定期派使者到其他诸侯国进行访问,就是聘礼。聘礼分大聘、小聘。大聘以卿为使者,小聘以大夫为使者。②介绍而传命:聘问的使者有正有副,副手被称为介,负责帮助主国国君接待来使的人称为摈,在接待来使时,摈的人数与介的人数相同。使者到达时,由介一个接一个地传话,最后一个介把来意传达给主国国君的摈者,之后再由摈者一个接一个地传达给国君。绍,继,相继。③质:简慢。

【译文】

聘问之礼,上公有七个副手,侯爵和伯爵有五个副手,子爵和男爵有三个副手,这是用来区分地位高低的。介一个接一个地传话,然后由主国的摈者一个接一个地向国君传话,因为君子不敢怠慢自己尊敬的人,这表示了最大的尊敬。宾推让三次然后传命,推让三次然后入庙门,揖拜三次然后走到阶前,又推让三次后登堂,都是为了表示最大的恭敬和谦让。

【原文】

君使士迎于竟①,大夫郊劳②,君亲拜迎于大门之内,而庙受③,北面拜kuàng④,拜君命之辱,所以致敬也。郑玄:宾致命,公当楣再拜。聘君之恩惠,辱命来聘者也。敬让也者,君子之所以相接也。故诸侯相接以敬让,则不相侵陵⑤。


①竟:通“境”。②劳:慰问。③庙受:在庙中接受使者传达的使命。④贶:惠赐。⑤侵陵:侵略欺凌。

【译文】

主君使士在边境迎接宾,又使大夫在郊外慰劳他们,宾到达后,主君亲自在大门内迎接,然后在庙中接受使者所传达的使命,面朝北拜谢使者为自己带来聘礼,又拜谢使者主君的美意,这些都是用来表示敬意的。恭敬谦让,是君子交往的方法。所以诸侯之间彼此以敬让交往,就不会互相侵略欺凌了。

【原文】

卿为上bìn,大夫为承摈,士为绍摈①;君亲礼宾;宾私面②,私觌③;致yōng④,还圭璋,贿、赠、飨、食、燕⑤:所以明宾客君臣之义也。


①“卿为上摈”三句:摈,是主国国君为了接待来访的使者而设置的,最尊贵的为上摈,其次是承摈,再次为绍摈,分别由主国的卿、大夫、士来担任。②宾私面:宾客以个人身份私自会见主国的卿大夫。③私觌:以个人身份拜见主国之君。④致饔饩:送上熟肉和未宰杀的牲。饔,生、熟两种牲肉的统称。饩,没有宰杀的活牲。⑤贿:赠给别人财物。赠:以物送行。

【译文】

主国国君在接待使者时,用卿为上摈,用大夫为承摈,士为绍摈;行聘结束,主君亲自迎接使者;使者以个人身份拜见主国的卿大夫,以个人身份拜见主国之君;主君要向使者赠送牲肉和没有宰杀的牲,要将使者赠送的圭和璋还给他,还要赠送财物来回报来访使者的国君,还要送给使者财物为其送行,主君又以飨礼、食礼及燕礼来款待使者:这些都是用以表明宾与主、君与臣之间的道义的。

【原文】

故天子制诸侯:比年小聘,三年大聘,相厉以礼①。使者聘而误,主君弗亲飨、食也,所以愧厉之也。诸侯相厉以礼,则外不相亲②,内不相陵。此天子之所以养诸侯,兵不用,而诸侯自为正之具也③。郑玄:“比年小聘”,所谓“岁相问”也。“三年大聘”,所谓“殷相聘”也。


①厉:通“励”,勉励。②亲:应为“侵”,侵犯。③正之具:自相匡正的工具。

【译文】

所以天子给诸侯订下制度:诸侯每年进行一次小聘,三年进行一次大聘,目的是要使他们以礼互相勉励。如果使者所行的聘问之礼出现了错误,主君就不亲自用飨礼、食礼招待使者,这是为了让行聘问之礼的使者感到惭愧,然后自己勉励自己改正错误。诸侯间若能以礼互相劝勉,就不会对外侵略欺凌别国了,对内也不会出现君臣彼此欺凌的情况。这聘礼,是天子用来安抚诸侯的方法,无须发动战争,而诸侯就都能把聘礼作为自我匡正的工具。

【原文】

以圭璋聘,重礼也。已聘而还圭璋,此轻财而重礼之义也。诸侯相厉以轻财重礼,则民作让矣①。郑玄:礼必亲之,不可以己之有,遥复之也。财,谓璧、琮、享币也。受之为轻财者,财可遥复,重贿反币,是也。主国待客,出入三积②;饩客于舍,五牢之具陈于内③,米三十车,禾三十车,刍薪倍禾,皆陈于外;乘禽日五双④;群介皆有饩牢;壹食,再飨,燕与时赐无数:所以厚重礼也。古之用财者不能均如此,然而用财如此其厚者,言尽之于礼也。尽之于礼,则内君臣不相陵,而外不相侵,故天子制之,而诸侯务焉尔。


①作让:兴起谦让的风气。②出:离开本国,前往要访问的国家。入:结束访问返回本国。积:柴米之类的东西,用来供使者在返回的时候使用。③五牢:五种食物。五牢包括熟牲肉一牢,有牛、羊、猪、鱼、干兽肉、牛羊之肠胃、猪肉皮、鲜鱼、鲜兽肉九种,盛放在九个鼎中,这些肉都是熟的;还有生牲肉二牢,即上述九种牲肉除去鲜鱼、鲜兽肉之外的七种,每种为双份,分别盛放在十四个鼎中,这些肉都是生的;还有活牲二牢,指牛、羊、猪每样为两只,拴在馆舍门里的西面。牢,泛指主国国君向前来访问的使者所送的牲肉和未宰杀的牲。④乘禽:那些总是雌雄相伴而且成群聚集在一起的禽类。

【译文】

用圭璋这样珍贵的器物行聘礼,是重视礼的表现。行过聘礼之后,主君将圭璋归还给宾,是表示轻视财物而重视礼的意思。诸侯间能以轻财重礼的道理互相鼓励,他们的人民就会兴起谦让的风尚了。主国对待客人,无论入境出境,都将刍米之类的物品赠送三次;送熟肉和生牲至客人所住的馆舍,将五牢摆在宾馆大门之内,另外供应三十车米,三十车柴草,牲畜吃的草料再加一倍,这些都陈列在宾馆的门外;另外,每天还要送鹅、鸭等禽类五对;众多的副手都会被赠送生牲;在朝廷上举行食礼一次,飨礼两次,燕礼以及赏赐时新食物,就没有固定次数了:这都是由于非常重视聘礼的缘故。古时使用财物,并非事事都这样丰厚,但行聘礼时使用丰厚的财物,却绝不吝惜,这是为了尽全力来完成礼。能够尽全力来完成礼,那么在国内就不会有君臣互相欺凌的事情,在国外就不会有诸侯相侵伐的事情,所以天子创立这种礼,而诸侯都努力实行这种礼。

【原文】

聘、射之礼,至大礼也①。质明而始行事,日几中而后礼成②,非强有力者弗能行也。故强有力者,将以行礼也。酒清③,人渴而不敢饮也;肉干,人饥而不敢食也。日莫人倦齐庄正齐而不敢解惰④。以成礼节,以正君臣,以亲父子,以和长幼,此众人之所难,而君子行之,故谓之有行。有行之谓有义,有义之谓勇敢。故所贵于勇敢者,贵其能以立义也;所贵于立义者,贵其有行也;所贵于有行者,贵其行礼也。故所贵于勇敢者,贵其敢行礼义也。故勇敢强有力者,天下无事则用之于礼义,天下有事则用之于战胜。用之于战胜则无敌,用之于礼义则顺治。外无敌,内顺治,此之谓盛德。故圣王之贵勇敢强有力如此也。勇敢强有力而不用之于礼义战胜,而用之于争斗,则谓之乱人。刑罚行于国,所诛者,乱人也,如此则民顺治而国安也。吕大临:君子之自养也,养其强力、勇敢之气,一用之于礼义、战胜,则德行立矣。其养人也,养其强力、勇敢之气,一用之于礼义、战胜,则教化行矣。此所以内顺治,外无敌而国安也。


①至大礼:这里指礼节繁杂,行礼时间很长。②日几中:太阳接近中天,指快到正午的时候。礼成:这里指正礼部分完成,全部礼仪完成要到日暮时。③酒清:清酒。④齐庄正齐:容貌恭敬严肃,站的队列整齐。第一个“齐”通“斋”。

【译文】

聘礼和射礼,是最隆重的礼节。天一亮就开始行礼,差不多到中午才完成,不是身体强壮有力的人都无法完成。因此凡是身体强壮有力的人,都应该行此二礼。虽然有清酒,人们渴了也不敢饮;佐酒的肉干已切好,人们即使饿了也不敢吃。到黄昏时,人们虽然困倦,但仍容貌恭敬严肃,站的队列也很整齐,不敢表现出懈怠懒惰的样子。大家齐心共同完成这些礼节,用来使君臣端正,用来使父子亲爱,用来使长幼和睦,这是普通人难以做到的,但君子却能够做到,所以称君子为有行。有行就是有义,有义就是果敢。所以果敢之所以是可贵的,就贵在能够树立正义;树立正义之所以是可贵的,就贵在有行;有行之所以是可贵的,就贵在能够完成礼节。所以果敢之所以可贵,就贵在能够果敢地实行礼义。所以勇敢坚强有力的人,在天下太平的时候就把自己的勇敢和强力用在礼义方面,在天下有战争的时候就把自己的勇敢和强力用在战争中,最终克敌制胜。自己的勇敢和强力用在战争中并且能够克敌制胜,就不会有敌人;用在礼义中,那么天下就会安定和顺。在外没有敌人敢来侵犯,在内安定和顺,这就称为大德。所以圣明的先王重视勇敢而又坚强有力的人,原因就在于此。如果勇敢和强力没有用在施行礼义和战胜敌人的方面,而是用在争斗逞强方面,那这样的人就是作乱的人。国家制定刑罚而在全国施行,要依法诛杀的人,就是这种作乱的人,如果实现这一点,那么人民就能服从管理,国家也可以安定和顺了。

【原文】

子贡问于孔子曰:“敢问君子贵玉而贱mín者何也①?为玉之寡而碈之多与?”孔子曰:“非为碈之多故贱之也,玉之寡故贵之也,夫昔者,君子比德于玉焉:温润而泽,仁也;缜密以栗②,知也;廉而不guì③,义也;垂之如队④,礼也;叩之其声清越以长,其终诎然⑤,乐也;瑕不yǎn瑜,瑜不揜瑕,忠也;孚尹旁达⑥,信也;气如白虹,天也;精神见于山川,地也;圭璋特达⑦,德也;天下莫不贵者,道也。《诗》云:‘言念君子,温其如玉⑧。’故君子贵之也。”孔颖达:以聘用玉,因论玉有诸德,而结成《聘义》之篇也。


①碈:通“珉”,一种类似玉的石头。②栗:有条理,指玉清澈通透而纹理分明。③廉而不刿:方正有棱角但又不会伤害其他东西。④队:通“坠”。⑤诎然:断绝停止的样子。⑥孚尹旁达:色彩外露,而不遮隐。孚,通“浮”。尹,通“筠”,竹子表面的青皮。⑦圭璋特达:圭璋十分贵重,进献时不需要借助他物的衬托,而是直接奉献上去。特达,单独献上。⑧“言念君子”二句:出自《诗经·秦风·小戎》。

【译文】

子贡向孔子问道:“为什么有德行的人都看重玉而轻视似玉非玉的碈石呢?是由于玉少而碈石多的缘故吗?”孔子说:“并不是由于碈石多所以轻视它,玉石少所以重视它,而是因为以前的君子总是将玉与美德相比:玉温和柔润而又莹泽,像德行中的仁;细致精密而又花纹富有条理,像德行中的智;方正有棱角而又不会伤害其他事物,像德行中的义;玉垂落下坠,像君子谦卑守礼;敲击时发出清脆悠扬的声音,当终止的时候,绝无余音,像古代的雅乐;玉的瑕疵掩盖不了它固有的光泽,玉的光泽也掩盖不了它的瑕疵,如德行中的忠;玉的颜色像竹子表面的青皮,光彩外发,而通达四方,如德行中的信;玉的光彩,如天上太阳的白光一样,像天;玉蕴藏于地下,它的精英神气表现于山川之间,像地;朝聘时,聘礼都是以玉制的圭璋为信物而且单独进献,像德;天下没有不以玉为贵的,像道。《诗经》中说道:‘真想念那君子,他温润如玉。’所以君子都十分重视它。”