梓材
王曰:“封,以厥庶民暨厥臣达大家①,以厥臣达王惟邦君②,汝若恒③,越曰我有师师④,司徒、司马、司空、尹旅⑤。曰:‘予罔厉杀人⑥。’亦厥君先敬劳⑦,肆
①暨:和,与。达:至,到。大家:指卿大夫。②邦君:国君。③若:遵从。恒:常法。④越:语助词。师师:众位官长。⑤尹:正,指大夫。旅:众,指众士。⑥厉杀:虐杀,即杀戮无罪的人。⑦敬劳:尊敬慰劳。⑧肆:所以。徂:前往。⑨往:往日。⑩奸宄:犯法作乱。历:一说是藏匿罪犯,一说是俘虏。这里采用前一说法。⑪宥:宽恕。⑫戕败人:摧残人的身体。戕,残害。⑬启:建立,设立。监:诸侯。⑭乱:治理。⑮胥:相互。⑯敬寡:敬养鳏寡。⑰属妇:照顾妇女。属,同“嘱”,嘱托,引申为照顾。⑱合由以容:共同教导,以大道包容。⑲曷:何,什么。⑳引:长。恬:安。㉑攸:所。辟:罪行。㉒稽:治理。㉓敷菑:一说是播种耕作,一说是除草。这里采用前一说法。㉔陈修:修整。㉕疆畎:田垄沟渠。㉖垣:矮墙。墉:高墙。㉗涂:涂抹。塈:用泥土涂抹屋顶。茨:用茅草遮盖屋顶。㉘梓材:优质木材。㉙朴斫:砍削。㉚雘:红色颜料。㉛怀:安抚。夹:近。㉜享作:献祭和劳作。㉝兄弟方:兄弟之国,即同姓诸侯。方,方国,诸侯。㉞后:指诸侯。式:用。典:常。集:聚会。㉟和怿:和悦。先后:教导。迷民:指尚未归顺的殷商遗民。
王说:“封,从殷商遗民和官员到卿大夫,从官员到王和诸侯,你要遵从常法行事,以至我的众位官长,包括司徒、司马、司空、大夫和众士。所以说:‘我不能滥杀无辜。’国君要率先尊敬慰劳民众,所以前去用尊敬慰劳来争取民心。所以往日里,犯法作乱的人、杀人害命的人、藏匿罪犯的人,都被宽恕了;所以也就能察见为君之道,即使伤害他人,也要宽恕。王封建诸侯,治理民众。所以说:‘不要相互伤害,不要相互虐待,推广到敬养鳏寡,推广到照顾妇女,共同教导他们,以大道包容。’王教导国君和官员,他的命令是怎样的呢?是长养长安。自古以来帝王都能这样治理民众,就不会犯错。就像管理田亩,要努力耕种,修整农田,挖掘田垄沟渠。就像建造房屋,要努力筑墙,用泥土和茅草覆盖屋顶。就像用良材制作器物,要努力砍削木材,涂刷颜料。现在王说:‘先王努力施行明德,怀远及近,使诸侯献祭和劳作,兄弟之国前来朝会。也因为施行明德,诸侯经常聚会,各国才能大行祭祀。伟大的上天就把中国的民众和疆土交付给了先王。’所以王只推行德政,教导迷失的殷商遗民来使其和悦,因先王接受天命而和悦。唉!这样治理民众,想要将国运延长至千万年,让王的子子孙孙永远安保民众。”
