二十五年经

【原文】

二十有五年春,王正月丙午,卫侯燬灭邢。

夏四月癸酉,卫侯燬卒。

宋荡伯姬①来逆妇②。杜预:伯姬,鲁女,为宋大夫荡氏妻也。自为其子来逆,称妇,姑存之辞。妇人越竟迎妇,非礼,故书。

宋杀其大夫。

秋,楚人围陈,纳顿子于顿。杜预:顿迫于陈而出奔楚,故楚围陈以纳顿子。不言遂,明一事也。子玉称人,从告。顿子不言归,兴师见纳故。

葬卫文公。

冬十有二月癸亥,公会卫子、莒庆③盟于洮。杜预:洮,鲁地。卫文公既葬,成公不称爵者,述父之志,降名从未成君,故书子以善之。莒庆不称氏,未赐族。孔颖达:八年盟于洮,杜云“曹地”。三十一年鲁始得曹田,此时不得为鲁地,注误耳。礼:先君既葬,则嗣子成君。此文公既葬,成公不称爵者,《释例》曰:“文公欲平莒于鲁,未终而薨。故卫子寻父之志,鲁人由此亦修文公之好,此孝子之至感,而人情之所笃,故成公虽已免丧。至于此盟会,降以在丧自名。犹武王伐纣,称大子发,故经随而书子。传从而释之,曰‘修文公之好也’。”是说书子善之事。

【注释】

①荡:宋桓公生公子荡,荡生公孙寿,寿生荡意诸,荡氏为荡易诸的后人。严蔚、朱骏声则认为是公子荡之妻。②逆妇:迎妻。③莒庆:莒大夫。

【译文】

二十五年春,周历正月丙午日,卫侯燬灭亡邢国。

夏季四月癸酉日,卫侯燬去世。

宋国的荡伯姬前来为她的儿子迎妻。

宋国杀死该国大夫。

秋季,楚国人包围了陈国,使顿子回到顿国。

安葬卫文公。

冬十二月癸亥日,僖公会见卫子、莒庆,在洮结盟。