十八年传
【原文】
十八年春,宋襄公以诸侯伐齐。
三月,齐人杀无亏。
郑伯始朝于楚。楚子赐之金①,既而悔之,与之盟曰:“无以铸兵。”故以铸三钟。
齐人将立孝公,不胜,四公子之徒遂与宋人战。夏五月,宋败齐师于甗,立孝公而还。
【注释】
①金:这里指铜。
【译文】
十八年春季,宋襄公率领诸侯联军攻打齐国。
三月,为讨好宋国,齐国人杀了公子无亏。
郑文公第一次到楚国朝见。楚子赐给他金子,不久又深感后悔,就和郑伯盟誓说:“不要用来铸造兵器。”所以郑文公拿它铸造了三口钟。
齐国准备立孝公为新君,却又挡不住其他四公子一伙人的反对,孝公逃奔到宋国,四公子的党羽就和宋人作战。夏季五月,宋国在甗地打败齐军,立孝公为新君,接着回国。
【原文】
秋,八月,葬齐桓公。
冬,邢人、狄人伐卫,围菟圃①。卫侯以国让父兄子弟及朝众②,曰:“苟能治之,燬请从焉。”众不可,而后师于訾娄③。狄师还。
梁伯益其国而不能实④也,命曰新里⑤。秦取之。
【注释】
①菟圃:卫地,在今河南省长垣县。②朝众:使国人共议于朝。③訾娄:在今河南省滑县西南。④实:迁徙百姓居住。⑤新里:秦占领后称为新城,在今陕西省澄城县东北。
【译文】
秋季八月,为齐桓公举行葬礼。
冬季,邢人、狄人攻打卫国,包围了菟圃。卫文公把他的君位推让给父兄子弟和朝中的其他人,说:“谁若能治理国家,我就跟从他。”大家不同意,卫侯就在卫地警娄摆开军阵。狄军便退回去了。
梁伯扩充疆土,却不能往那里迁移百姓,他把新开拓的地方叫做“新里”。后来都被秦国占领了。
