二年经

【原文】

二年春,王正月,齐人迁阳。

夏五月乙酉,吉禘①于庄公。杜预:三年丧毕,致新死者之主于庙,庙之远主当迁入祧,因是大祭以审昭穆,谓之禘。庄公丧制末阕,时别立庙,庙成而吉祭,又不于大庙,故详书以示讥。

秋八月辛丑,公薨。

九月,夫人姜氏孙②于邾。

公子庆父出奔莒。

冬,齐高子③来盟。

十有二月,狄入卫。

郑弃其师。

【注释】

①吉禘:服丧期满,将死者神主奉入宗庙来祭祀。②孙:通“逊”,逃。③高子:高傒。

【译文】

二年春季,周历正月,齐国人迁徙阳国的民众。

夏季五月乙酉日,为庄公举行吉禘。

秋季八月辛丑日,闵公去世。

九月,夫人姜氏逃到邾国。

公子庆父出奔莒国。

冬季,齐国高子前来结盟。

十二月,狄人进入卫国境内。

郑国抛弃了本国的军队。