二年经
【原文】
二年春,王正月,齐人迁阳。
夏五月乙酉,吉禘①于庄公。杜预:三年丧毕,致新死者之主于庙,庙之远主当迁入祧,因是大祭以审昭穆,谓之禘。庄公丧制末阕,时别立庙,庙成而吉祭,又不于大庙,故详书以示讥。
秋八月辛丑,公薨。
九月,夫人姜氏孙②于邾。
公子庆父出奔莒。
冬,齐高子③来盟。
十有二月,狄入卫。
郑弃其师。
【注释】
①吉禘:服丧期满,将死者神主奉入宗庙来祭祀。②孙:通“逊”,逃。③高子:高傒。
【译文】
二年春季,周历正月,齐国人迁徙阳国的民众。
夏季五月乙酉日,为庄公举行吉禘。
秋季八月辛丑日,闵公去世。
九月,夫人姜氏逃到邾国。
公子庆父出奔莒国。
冬季,齐国高子前来结盟。
十二月,狄人进入卫国境内。
郑国抛弃了本国的军队。
