元年传
【原文】
元年春,不称即位①,杜预:文姜与桓俱行,而桓为齐所杀,故不敢还。庄公父弑母出,故不忍行即位之礼。据文姜未还,故传称文姜出也。姜于是感公意而还,不书,不告庙。文姜出故也。
三月,夫人孙于齐。不称姜氏,绝不为亲,礼也。顾炎武:刘原父曰:谓鲁人绝文姜,不以为亲,乃中礼尔。然则母可绝乎?“宋襄之母获罪于君,归其父母之国。及襄公即位,欲一见之,而义不可得,作《河广》之诗以自悲。然宋襄亦不迎而致也,为尝获罪于先君,不可以私废命也。孔子论其诗而著之,以为宋姬不为不慈,襄公不为不孝。今文姜之罪大,绝不为亲,何伤于义哉?”
秋,筑王姬之馆于外。为外,礼也。
【注释】
①不称即位:没有行即位礼。
【译文】
元年春季,鲁庄公即位没有举办即位典礼,这是因为他的母亲文姜外出没有回国的缘故。
三月,鲁桓公的夫人出奔到齐国。《春秋》只称夫人,不称姜氏,表示断绝了亲属关系,这是合于礼的。
秋季,在宫墙之外为王姬修筑别馆。在外修筑别馆,是因为鲁桓公的丧事还没有完毕,所以采取例外的礼节,这是合于礼的。
