礼运

【原文】

昔者仲尼与于蜡宾①,郑玄:蜡者,索也,岁十二月合聚万物而索飨之,亦祭宗庙,时孔子仕鲁,在助祭之中。事毕,出游于观之上②,kuì然而叹③。郑玄:孔子见鲁君于祭礼有不备,于此又睹象魏旧章之处,感而叹之。仲尼之叹,盖叹鲁也。


①仲尼:孔子的字。蜡:在年末举行的隆重祭祀,祭祀对象为万物之神,又称蜡祭。②观:古代在门外两旁修建高台,高台上建小楼,称为观。③喟然:深深地叹息。

【译文】

从前孔子曾经参与蜡祭,做蜡祭时的宾客,蜡祭完毕,他外出到门楼上游览时,深深地叹息。仲尼的叹息,是为鲁国叹息。

【原文】

言偃在侧曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之行也①,与三代之英②,丘未之逮也③,而有志焉。大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者④,皆有所养;男有分,女有归⑤;货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴⑥,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭⑦。是谓大同。


①大道:指古代那些圣明帝王治理天下的方法。②三代之英:指夏、商、周三代那些圣明而且建立了丰功伟业的君王。③逮:赶得上。④矜:通“鳏”,老而无妻的男人。寡:老而无夫的女人。孤:年幼丧父的人。独:老年丧子的人。废疾:身体有残疾的人。⑤归:归宿,指女子所嫁的人家。⑥谋:谋划。⑦外户:最外面的大门。

【译文】

子游在旁边问道:“君子为何叹气呢?”孔子说:“大道通达于天下的时代,和三代那些杰出帝王统治天下的时期,我都没有赶上,所看到的只是一些记载了。大道通行于天下的时候,把天下视为大家共有的。选举贤能之人,讲究诚信,重视亲睦。因此人们不只是爱自己的亲人,不只是把自己的孩子当作孩子,要使社会上的老人安享天年,壮年之人能贡献自己的才力,年幼的人可以得到抚育,鳏夫、寡妇、孤儿、老年丧子的人以及身体有残废、生病的人,都能得到供养;男人恪守自己的职责,女人有自己的归宿;人们反对浪费财物,但并不想据为己有;人们厌恶有力气却不肯出力的人,但也不让别人为自己出力。因此各种图谋都杜绝了而不发生,也没有去做劫掠偷窃的盗贼,因此最外面的大门关上却不关紧。这就被称为大同世界。

【原文】

“今大道既隐①,天下为家,各亲其亲,各子其子②,货力为己,大人世及以为礼③,城郭沟池以为固④,礼义以为纪。以正君臣⑤,以笃父子⑥,以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里⑦,以贤勇知,以功为己,故谋用是作⑧,而兵由此起⑨。郑玄:以其违大道敦朴之本也。教令之稠,其弊则然。《老子》曰:“法令滋章,盗贼多有。”禹、汤、文、武、成王、周公,由此其选也⑩。此六君子者,未有不谨于礼者也,以著其义⑪,以考其信⑫,著有过,刑仁讲让⑬,示民有常。如有不由此者,在shì者去⑭,众以为殃。是谓小康。”郑玄:大道之人以礼,于忠信为薄,言小安者失之,则贼乱将作矣。马晞孟:传子传贤,皆天之所与,非人之所为也。老有所众,至废疾有养,三王未尝不同也。以正君臣以立田里,五帝之时亦莫不行也。孔子伤时之弊,欲复归于至德之盛,故言如此。


①隐:退去、消散。②子其子:慈爱自己的儿子。第一个“子”,通“慈”,慈爱。③大人:代指国君。世及:古代传位的两种主要方式,分别指的是父传子和兄传弟。世,指世袭,即父传子。及,指兄终弟及。④郭:外城。沟池:城外的护城河。⑤正君臣:端正君臣之间的纲纪。⑥笃:深厚。⑦田里:所种的田地和所居住的乡里。⑧用是:由此。⑨兵:战争。⑩选:表现出色、能成就大事的人。⑪著:表现出来。义:符合礼数的道理。⑫考:成。⑬刑:通“型”,模范,榜样,这里用作动词,指作为学习的榜样。⑭埶:同“势”,权势,这里指有权势、担负官职的人。去:驱逐,废黜。

【译文】

“现在大道已经衰微,天下成为一家一姓的财产,人们只亲爱自己的亲人,只慈爱自己的儿子,财物和人力全是为了自己,诸侯把君位传给儿子、没有儿子就传给兄弟,并将这种制度看成礼法,把城郭沟池修建得更坚固,把礼义作为纲纪。用它端正君臣之间的名分,使父子之间慈爱孝顺,使兄弟之间友爱亲睦,使夫妻之间感情和谐,并用礼义来设立制度,划分田地和居宅,尊重有勇力才智的人,凭借这些来建功立业,所以阴谋从这里产生,战争也从这里兴起。夏禹、商汤、文王、武王、成王和周公用这种礼义治理天下,从而成为才德出众的人。这六位君子没有一个不是严守礼制的,用它来表现礼义,成就信义,昭示过错,效法仁爱,讲究谦让,向民众昭示治国有常法。如果出现不按照礼义去做的,有权势的人也要被驱逐,人人都视他为灾祸。这样的世道就被称为小康。”

【原文】

言偃复问曰①:“如此乎,礼之急也?”孔子曰:“夫礼,先王以承天之道,以治人之情,故失之者死,得之者生。《诗》曰:‘相鼠有体,人而无礼!人而无礼,胡不chuán死②!’是故夫礼,必本于天,殽于地③,列于鬼神④,郑玄:圣人则天之明,因地之利,取法度于鬼神以制礼,下教令也。既又祀之,尽其敬也,教民严上也。鬼者,精魂所归,神者,引物而出,谓祖庙山川五祀之属也。达于丧、祭、射、御、冠、昏、朝、聘。故圣人以礼示之,故天下国家可得而正也。”


①复:再次。②“相鼠有体”四句:出自《诗经·墉风·相鼠》。遄,立即、马上。③殽:通“效”,仿效。④列:取法。

【译文】

子游又问道:“礼是这样急切需要的吗?”孔子说:“礼是先代君王用来承奉上天之道,来控制人们的行为的,所以人们失去礼法就会死掉,得到它才可以生存。《诗》曰:‘看那只老鼠还有形体,人却没有礼!若人没有礼,为什么不快点去死!’由此看来,礼必须依据天道,效法地理,取法于鬼神,从而表现在丧、祭、射、御、冠、婚、朝、聘等各种礼节上。所以圣人就用礼来昭示天道人情,天下国家才能做到合乎规范。”

【原文】

言偃复问曰:“夫子之极言礼也,可得而闻与?”孔子曰:“我欲观夏道,是故之杞①,而不足征也,吾得《夏时》焉②。我欲观殷道,是故之宋③,而不足征也,吾得《坤乾》焉④。《坤乾》之义,《夏时》之等,吾以是观之。

“夫礼之初始诸饮食。其fán黍捭豚⑤,污尊而抔饮⑥,蒉而土鼓⑦,犹若可以致其敬于鬼神。郑玄:言其物虽质略,有齐敬之心,则可以荐羞于鬼神,鬼神飨德不飨味也。中古未有釜、甑,释米捭肉,加于烧石之上而食之耳,今北狄犹然。及其死也,升屋而号告曰:‘皋某复!’然后饭腥而苴孰⑧。故天望而地藏也⑨,体魄则降,知气在上。故死者北首,生者南乡,皆从其初。昔者先王未有宫室,冬则居营窟,夏则居ēng巢⑩。郑玄:寒则累土,暑则聚薪柴居其上。未有火化⑪,食草木之实,鸟兽之肉,饮其血,茹其毛。未有麻丝,衣其羽皮。后圣有作,然后修火之利,范金⑫,合土,以为台榭、宫室、牖户⑬,以炮⑭,以燔,以亨,以炙,以为醴酪⑮。治其麻丝以为布帛,以养生送死,以事鬼神上帝:皆从其朔。故玄酒在室,醴盏在户,在堂,澄酒在下⑯。陈其牺牲,备其鼎俎,列其琴、瑟、管、磬、钟、鼓,修其祝,以降上神与其先祖,以正君臣,以笃父子,以睦兄弟,以齐上下,夫妇有所,是谓承天之祜。郑玄:此言今礼馔具所因于古及其事义也。粢读为齐,声之误也。《周礼》:“五齐,一曰泛齐,二曰醴齐,三曰盎齐,四曰醍齐,五曰沉齐。”作其祝号,玄酒以祭,荐其血毛,腥其俎,孰其殽,与其越席⑰,疏其布幂,衣其澣帛;zhǎn以献,荐其燔炙⑱。君与夫人交献,以嘉魂魄,是谓合莫。然后退而合亨⑲,体其犬、豕、牛、羊,实其guǐ、笾、豆、xíng羹,祝以孝告,嘏以慈告,是谓大祥,此礼之大成也。”


①杞:古代的诸侯国名,位于今河南杞县一带。②《夏时》:夏代通用的历法书。③宋:周朝诸侯国名,位于今河南商丘一带。④《坤乾》:古代占卜算卦的书,主要依托阴阳理论来进行推算。⑤捭豚:捭,通“擘”。豚,指所有的兽肉。⑥污:小水坑,这里指挖水坑。抔饮:用手捧着水喝。⑦蒉桴而土鼓:指把土抟成鼓槌,用土筑成鼓。蒉,应为“凷”,本意为土块。⑧腥:这里指生米。⑨天望而地藏:指的是人死之后对天祈祷招魂,之后不加棺木直接埋葬。⑩橧巢:用薪柴搭建成的巢室。⑪火化:指用火烧食物吃。⑫范:模具,这里指用模具浇筑金属器皿。⑬牖:窗户。⑭炮:用泥将生的食物包裹起来进行烘烤。⑮酪:用新鲜水果调成的汁。⑯“故玄酒在室”四句:玄酒放在室内,醴盏酒放在门口,粢醍酒放在堂上,澄酒放在堂下。这是按照酒味浓淡来安放位置的,玄酒是水,但最为尊贵,所以放在室内;醴盏、粢醍、澄酒的滋味依次变浓,所以由内到外依次放在室门口、堂上、堂下。醴盏,指除去沉渣的甜酒和盛在盏中的葱白色的酒。盏,粢醍,一种浅红色的酒。澄酒,指的是带有残渣的赤红色稍清的酒。⑰越席:结蒲为席。⑱燔炙:指将肉烤制成肉干。⑲合亨:将食物合在一处再次进行烹制,因为之前的烹制过程并未将食物完全做熟。

【译文】

子游又问道:“老师如此极力推崇礼,可以让我听听礼的来源与内容吗?”孔子说:“我曾想观看夏朝的礼,因此到杞国去,杞国的礼难以采信,但我得到了《夏时》。我又想看看殷朝的礼,所以到宋国去,宋国的礼难以采信,但我得到了《坤乾》。《坤乾》中的事理,《夏时》中四季变化的程序,我根据这些来研究夏商时代的礼仪。

“礼最初源于饮食行为。古人将黍米与猪肉放在石头上烧熟,在地上凿坑蓄水然后用手捧着喝,用土块做鼓槌敲打土做的鼓,但仍然可以向鬼神表达自己的敬意。到他们死的时候,活着的人就登上屋顶向天空大声喊叫为死者招魂,他们喊:‘某人,你回来呀!’但死者不能复生,他们就用生米举行饭含之礼,并且在下葬时给死者包裹一些熟肉。因此招魂时望着天而下葬时尸体隐藏于地下,身体埋到地下,灵魂却升到天上。北方是阴,所以死人的头朝北埋葬;南方是阳,所以活着的人住的房子朝南,这都是最初传下来的。先代君王没有宫殿房屋,冬天就居住在挖掘出来的洞穴中,夏天就居住在用木头搭成的巢里。当时不知道用火使食物变熟,生吃草木的果实以及鸟兽的肉,喝动物的血,连毛也吃下去。当时没有麻丝,穿动物的羽毛和兽皮。后来圣人出现,教给人们利用火,用模子浇铸金属,调和泥土烧制砖瓦,用以建造台榭、宫室和门窗,同时用火来烧烤食物,又教给人们酿制醴酒。用麻和丝织成布帛,制作麻衣,来供养人们的生活,料理丧事和祭祀鬼神、上帝:祭祀时都按照圣人规定的日期。祭祀时,玄酒放在屋内,醴盏放在户内,粢醍放在堂上,清酒放在堂下。摆列好牺牲,备齐鼎俎,安放琴、瑟、管、磬、钟、鼓,撰写祝辞和嘏辞,用来迎接上神及先祖的降临,在祭祀时要端正君臣的名位,加深父子的慈孝感情,使兄弟亲睦友爱,沟通上下的关系,夫妇各有应当处理的职分,这就称为承奉上天的佑护。规定祝辞的名号,用玄酒来祭神,进献牲血和毛,然后进献俎上的生肉,还要进献半熟的牲体,行礼时,主人主妇都要亲自踩踏蒲草结的席,端着用粗布覆盖的酒樽,穿着新织的绸衣;然后献上醴酒和酪酒,进献烤肉与烤肝。主人和主妇相互交替进献,让祖先的神灵欢娱,这称为人神感通,合而为一。祭祀以后退下,把半生不熟的牲体合在一起煮熟,再区别狗、猪、牛、羊的牲体,盛放在簋、笾、豆中,用礼运 - 图1来盛放羹汤,祝词用来将主人的孝顺之心告诉鬼神,嘏辞用来将鬼神的祝福传达给主人,这称为大祥,这是圆满的祭礼。”

【原文】

孔子曰:“於乎①,哀哉!我观周道,幽、厉伤之②。吾舍鲁何适矣③!郑玄:政乱礼失,以为鲁尚愈。鲁之郊、禘④,非礼也。周公其衰矣。


①於乎:表示叹息的语气词。②幽、厉:周幽王和周厉王,他们是西周后期的两个昏君。③舍:离开。适:到。④禘:古代帝王、诸侯在夏季举行的祭祀。

【译文】

孔子说:“唉,太可悲了!我考察周代的制度,从幽王、厉王时周礼就败坏了。如今只有鲁国秉承周礼,我除了鲁国还能到什么地方去呢!可是,鲁国举行的郊祭、禘祭,却不合乎周礼。看来周公之礼已经衰微了。

【原文】

“杞之郊也,禹也①;宋之郊也,契也②:是天子之事守也。故天子祭天地,诸侯祭社稷。程子:周公之功固大矣,然皆臣子之分所当为,鲁安得独用天子之礼乐哉?成王之赐,伯禽之受,皆非礼也。其因袭之弊,遂使季氏僭八佾,三家僭雍彻,故仲尼议之。祝嘏莫敢易其常古③,是谓大假④。


①“杞之郊也”二句:指杞国在举行郊祭的时候,用大禹来配祭上天。②契:商朝的始祖。③嘏:福。④大假:最大的礼。假,大。

【译文】

“杞国人在举行郊祭时,用禹来配祭上天;宋国人在举行郊祭时,用契来配祭上天:这是天子的礼法,后人应当遵守。只有天子可以祭天地,诸侯只能祭自己国内的社稷之神。祭神的祷词不敢更改旧有的制式,这是最大的礼。

【原文】

“祝辞说,藏于宗、祝、巫、史,非礼也,是谓幽国①。zhǎnjiǎ及尸君②,非礼也,是谓僭君③。郑玄:醆、斝,先王之爵也,唯鲁与王者之后得用之耳,其余诸侯用时王之器而已。冕、弁、兵革④,藏于私家,非礼也,是谓协君⑤。大夫具官⑥,祭器不假⑦,声乐皆具,非礼也,是谓乱国⑧。郑玄:臣之奢富儗于国君,败乱之国也。孔子谓:“管仲官事不摄,焉得俭?”故仕于公曰臣,仕于家曰仆。三年之丧,与新有昏者⑨,期不使⑩。以衰裳入朝,与家仆杂居齐齿,非礼也,是谓君与臣同国。郑玄:臣有丧昏之事而不归,反服其衰裳以入朝,或与仆相等辈而处,是谓君臣共国,无尊卑也。有丧昏不归唯君耳。臣有丧昏,当致事而归。仆又不可与士齿。故天子有田以处其子孙⑪,诸侯有国以处其子孙,大夫有采以处其子孙,是谓制度。故天子适诸侯⑫,必舍其祖庙,而不以礼籍入,是谓天子坏法乱纪。郑玄:以礼籍入,谓大史典礼执简记奉讳恶也。天子虽尊,舍人宗庙,犹有敬焉,自拱敕也。诸侯非问疾吊丧,而入诸臣之家,是为君臣为谑⑬。是故礼者,君之大柄也,所以别嫌明微,傧鬼神⑭,考制度,别仁义,所以治政安君也。故政不正则君位危,君位危则大臣倍⑮,小臣窃。刑肃而俗敝则法无常⑯,法无常而礼无列,礼无列则士不事也。刑肃而俗敝,则民弗归也。是谓疵国⑰。


①幽国:不用礼来治理国家,致使朝政黑暗腐败的国家。②醆:同“盏”,古代一种酒器。斝:一种铜制的酒器。③僭:超越本分。④冕:大夫以上的贵族所戴的礼帽。弁:皮革做成的冠。⑤协:威胁、胁迫。⑥具官:完备的执事官吏。⑦祭器不假:祭器不用向别人借。古代规定,凡是没有采邑封地的大夫,不能私自制造祭器;有采邑封地的大夫可以制造祭器,但是祭器不完备,必须向他人去借。⑧乱国:发生动乱的国家。⑨昏:通“婚”。⑩期:周年。⑪处:安置。⑫适:到,去。⑬谑:戏谑。⑭傧:接待、招待。⑮倍:通“背”,背叛。⑯肃:严峻。敝:败坏。⑰疵国:有弊病的国家。

【译文】

“祭神的祷词不藏在宗庙里,而藏到宗、祝、巫、史的家里,这样做不合乎礼,这样的国家被称为幽暗不明的国家。用盏或斝向国君的尸体献酒,这不合乎礼,这被称为僭越君王。冕、弁、兵革藏到大夫家里,这不合乎礼,这被称为威胁国君。大夫家中有完备的执事官吏,祭器不用去借,声乐全具备,这不合乎礼,这样的国家被称为纲纪悖乱的国家。为国君效力的官叫臣,为大夫效力的官叫仆。为父母守丧三年的人,和新婚的官员,在一年的时间之内,不能因为公事而使用他们。在这期间,穿着丧服入朝,或是和家仆杂居一起平等并列,这都不合乎礼,这就被称为君臣共同拥有国家。所以天子有田来安置自己的子孙,诸侯有国来安置自己的子孙,大夫有封地来安置自己的子孙,这就被称为有制度的国家。因此天子到诸侯国去,必须住宿在诸侯的祖庙,如果不按典章礼制进入祖庙,就被称为天子败坏法纪。诸侯不是探问病人或吊丧,却随便进入诸臣的家中,这叫国君与诸侯相戏谑。所以,礼是国君用来治理国家的重要工具,用礼来判别嫌疑、洞察幽隐、礼敬鬼神、考定制度、区别仁义,来使政事得到治理、使国君地位得到巩固。因此政事不能行正道,那么,国君的地位就危险;国君的地位变得危险,大臣会就悖逆犯上,小臣就会非法据有权力。刑罚严峻,却使习俗风气败坏,那么法令就会经常变化;法令经常变化,礼就会秩序紊乱;礼的秩序紊乱,那么士人就会无所事事。刑罚严峻却出现习俗风气败坏的局面,民众就不会顺从国君的统治。这样的国家被称为有弊病的国家。

【原文】

“故政者,君之所以藏身也①。是故夫政必本于天,殽以降命②。命降于社之谓殽地,降于祖庙之谓仁义,《大传》曰:自祢率而上至于祖,远者轻,仁也。自祖率而下至于祢,高者重,义也。降于山川之谓兴作,降于五祀之谓制度③,此圣人所以藏身之固也④。


①藏身:安身。②殽:通“效”,仿效。③五祀:指五种受祭祀的小神,一般为户、灶、中溜、门、行五种神。④固:稳固。

【译文】

“政事,是国君用来保全自身的。因此政事必须按照天理来制定政令,政令是通过效法天理才制定并颁布的。政令应用到社庙中就称为效法大地,应用到祖庙中就被称为仁义,应用到山川就被称为兴建,应用到祭祀五祀神时就被称为制度,这就是圣人用来稳固自身的方法。

【原文】

“故圣人参于天地①,并于鬼神以治政也②。处其所存③,礼之序也;玩其所乐④,民之治也。故天生时,而地生财,人其父生,而师教之:四者君以正用之,故君者立于无过之地也。郑玄:顺时以养财,尊师以教民,而以治政,则无过差矣。《易》曰:“何以守位曰仁,何以聚人曰财。”


①参:参考,参照。②治政:制定各项政策法规。③所存:指存在的年代。④玩:玩味,研究。

【译文】

“所以圣人参照天、地,并且依靠鬼神的帮助来处理政事。处在圣人生存的年代,所观察到的都是礼制的秩序;玩味他们所喜好的东西,就可以看出圣人对民众的教化。因此天有四季,地有资财,人的身体是父母生养,知识才能是老师教给的:国君将这四者应用于正道,所以就能使自己处于不犯过错的境地。

【原文】

“故君者所明也①,非明人者也②;君者所养也,非养人者也;君者所事也,非事人者也。故君明人则有过,养人则不足,事人则失位。故百姓则君以自治也③,养君以自安也,事君以自显也。故礼达而分定④。故人皆爱其死⑤,而患其生。郑玄:不义而死,舍义而生,是不爱死患生也。故用人之知去其诈⑥,用人之勇去其怒,用人之仁去其贪。郑玄:用知者之谋,勇者之断,仁者之施,足以成治矣。诈者害民信,怒者害民命,贪者害民财,三者乱之原。故国有患,君死社稷⑦,谓之大义;大夫死宗庙,谓之变。


①明:指通过采纳别人的建议而让自己变得聪明。②明人:使别人变得聪明。③则:仿效。④达:畅达。分:本分。⑤爱:吝惜。⑥知:“智”相通,智慧。⑦死社稷:为社稷而死。

【译文】

“所以国君采纳别人的建议而让自己变得聪明,而不是让别人聪明;国君是被别人供养的,而不是供养别人的人;国君是被别人服侍的,而不是服侍别人的人。如果国君想要凭借自己的智慧让别人变聪明就会犯错误,想要供养别人就会财用缺乏,服侍别人就会失去国君之位。所以百姓仿效国君来进行自我管理,供养国君来让自己安定,侍奉国君来让自己显扬。所以礼通达天下而且让人们的职分得到确定。所以人们都仰慕道义而不惜一死,不愿苟活。国君用人们的智慧而去掉他们作假的成分,用人们的勇气而去掉他们的怒气,用人们的仁心而去掉他们的贪欲。所以国家有了危难,国君为社稷而死,就被称为大义;大夫为宗庙而死,就被称为正道。

【原文】

“故圣人耐以天下为一家①,以中国为一人者,非意之也②。必知其情,辟于其义,明于其利,达于其患③,然后能为之。何谓人情?喜、怒、哀、惧、爱、恶、欲,七者弗学而能。何谓人义?父慈、子孝、兄良、弟弟、夫义、妇听、长惠、幼顺、君仁、臣忠十者④,谓之人义。讲信修睦⑤,谓之人利。争夺相杀,谓之人患。故圣人之所以治人七情,修十义,讲信修睦,尚辞让,去争夺,舍礼何以治?饮食男女,人之大欲存焉。死亡贫苦,人之大恶存焉。故欲恶者,心之大端也⑥。人藏其心,不可测度也。美恶皆在其心,不见其色也。欲一以穷之⑦,舍礼何以哉?马晞孟:莫非欲也,而饮食、男女,欲之甚也,故曰“大欲”。莫非恶也,而死亡贫苦,恶之甚也,故曰“大恶”。喜、怒、哀、惧、爱、恶、欲,皆所谓情,而情之所本,尤在于欲恶,故曰“心之大断”。


①耐:能。②意:同“臆”,臆测。③达:明白、知道。④弟:通“悌”,敬爱兄长。听:从,服从。⑤修:提倡。⑥大端:最基本的表现。⑦穷:穷尽。

【译文】

“圣人能把天下看作一个家庭,把天下人看作跟自己一样的人,这不是随意猜度出来的。他必须要懂得人情,通晓义理,明白利害所在,然后才可能做到这个地步。什么是人情?喜、怒、哀、惧、爱、恶、欲,这七种感情不用学就能拥有。什么是仁义?父亲慈爱、儿子孝顺、兄长贤良、弟弟尊敬兄长、丈夫遵守礼义、妻子服从丈夫、长者施予恩惠、少者顺从长者、国君仁厚、臣子忠心,这十点被称为做人的大义。讲究诚实,提倡亲睦,就被称为做人的利益。争夺而互相残杀,就被称为做人的祸患。所以君子要协调人们的七情、十义,讲究诚实,重视亲睦,推崇辞让,摒弃争夺,除了礼制,还能有什么方法去达到这个目标呢?饮食口味和男女之情,是人最强烈的欲望。死亡贫苦,是人们最厌恶的东西。人们想要得到什么东西和厌恶什么东西,都是人内心最基本的表现。人们为某种原因隐藏自己的感情,别人无法猜测。喜爱与厌恶都藏在心里,而不表现在神情上。要想完全明白人们的心理,除了礼制还能用什么呢?

【原文】

“故人者,其天地之德,阴阳之交,鬼神之会,五行之秀气也。故天秉阳,垂日星。地秉阴,窍于山川①。播五行于四时②,和而后月生也③。是以三五而盈④,三五而阙⑤。郑玄:言地持阴气,出内于山川,以舒五行于四时,比气和,乃后月生而上配日,若臣功成进爵位也。一盈一阙,屈伸之义也。必三五者,播五行于四时也。一曰水,二曰火,三曰木,四曰金,五曰土,合为十五之成数也。五行之动,迭相竭也。五行、四时、十二月,还相为本也。五声、六律、十二管,还相为宫也。五味、六和、十二食,还相为质也。五色、六章、十二衣,还相为质也。故人者,天地之心也,五行之端也,食味,别声,被色而生者也。


①窍:贯通。②播:散播、分散。③和:协调、和谐。④三五:十五天。盈:满。⑤阙:通“缺”。

【译文】

“所以人类是天地施予恩德的产物,是阴阳交互作用的产物,是与鬼神交流的主题,是五行灵秀之气所聚集的动物。天秉持阳性,使太阳与群星从天空照临到大地。地秉持阴性,使山川大河都互相贯通。五行被分散到四季之中,阴阳两气交融而后衍生出十二个月。所以月亮十五天充盈圆满一次,十五天变得残缺一次。五行的消长,轮流到达极致。五行、四季、十二月,轮流着互相为主,互为根本。五声、六律、十二管,轮流着互为根本。五味、六和、十二食,轮流着互为根本。五色、六章、十二衣,也都轮流着互为根本。因此人类是天地的核心,是五行消长的发端,是能够尝出味道、辨别声音、分辨颜色的生物。

【原文】

“故圣人作则①,必以天地为本,以阴阳为端,以四时为柄,以日、星为纪,月以为量,鬼神以为徒②,五行以为质,礼义以为器③,人情以为田④,四灵以为畜。郑玄:天地以至于五行,其制作所取象也。礼义人情,其政治也。四灵者,其征报也。此则《春秋》始于元,终于麟,包之矣。吕氏说《月令》而谓之“春秋”,事类相近焉。吴澄:上言人以天地、阴阳、五行而生,此言圣人制礼以治人,亦取法于天地、阴阳、五行也。以天地为本,故物可举也。以阴阳为端,故情可睹也。以四时为柄,故事可劝也。以日、星为纪,故事可列也。月以为量,故功有艺也。郑玄:十二月各有分,犹人之才各有所长也。鬼神以为徒,故事有守也。五行以为质,故事可复也。礼义以为器,故事行有考也⑤。人情以为田,故人以为奥也⑥。四灵以为畜,故饮食有由也⑦。


①则:法则、制度。②徒:同伴、伴侣。③器:工具。④田:指治理对象。⑤考:成。⑥奥:主体。⑦由:由来。

【译文】

“圣人制定法则,一定以天地作为根据,以阴阳的交会为发端,以四季作为权衡政令发布的根据,以太阳和群星为纲纪来制定历法,以月为计算时间的单位,以鬼神为伴侣,以五行运行的规律为主体,以礼义为工具,以人情为田地,以四灵为家畜。以天地的德行为根本,所以天地之间的万物都能够为我所用。以阴阳的交会为发端,所以两方的情形都可以看见。以四时为权衡,所以可劝勉人们做事。以太阳和群星为纲纪,所以安排事情有条理。以月为限度,所以做事有标准。以鬼神为伴侣,所以循守职事。以五行为主体,所以事情可以周而复始,按照规律进行。以礼义为工具,所以做事情就有成效。以人情为田地,所以把人作为主要对象。以四灵为家畜,所以饮食有来源。

【原文】

“何谓四灵?麟、凤、龟、龙谓之四灵。故龙以为畜,故鱼wěishěn①;凤以为畜,故鸟不②;麟以为畜,故兽不xuè③;龟以为畜,故人情不失④。


①淰:鱼受惊而游走。②獝:鸟受惊而飞走。③狘:野兽受惊而逃走。④失:失误。

【译文】

“什么是四灵?麟、凤、龟、龙等各种动物的代表就被称为四灵。所以养了龙,水中的大鱼小鱼就不会被惊走;畜养了凤凰,鸟类就不会因受惊而飞走;畜养了麒麟,兽类就不会因受惊而乱窜;养了灵龟,就能够预卜人情真伪而不出现失误。

【原文】

“故先王秉shī、龟①,列祭祀,zēng②,宣祝嘏辞说,设制度,故国有礼,官有御③,事有职,礼有序。故先王患礼之不达于下也。故祭帝于郊,所以定天位也。祀社于国,所以列地利也。祖庙,所以本仁也。山川,所以傧鬼神也④。五祀,所以本事也。故宗、祝在庙,三公在朝,三老在学,王前巫而后史,卜、筮、瞽、侑皆在左右⑤。王中心无为也,以守至正。故礼行于郊,而百神受职焉。礼行于社,而百货可极焉。礼行于祖庙,而孝慈服焉。礼行于五祀,而正法则焉。郑玄:言信得其礼,则神物与人皆应之。故自郊、社、祖庙、山川、五祀,义之修而礼之藏也⑥。


①蓍:蓍草,用来占卜的草。②瘗:掩埋。缯:束帛。③御:理,指治理的事情。④傧:接待、招待。⑤瞽:盲人,这里指乐师,因古代乐师一般由盲人充当。侑:劝人酒食。这里指饮食的时候陪侍的人。⑥藏:归宿。

【译文】

“因此先王拿着卜筮用的蓍草、龟甲,安排鬼神的祭祀,埋下牲肉和束帛献给神,宣读祝辞,订立制度,于是国家有礼制,官吏有执掌,事情有职分,礼制有秩序。先王忧虑礼不能通行天下。因此在南郊祭上天,用来明定天的阳位。在国中祭地神,述说土地的利处。祭祀祖庙,是以人为根本。祭祀山川,是用来接待鬼神的。祭祀五祀之神,是为了报答制度产生的根本。所以宗、祝在庙里帮助君王行礼,三公在朝堂上帮助国君处理政事,三老在学校为国君提供治国的策略,君王前面有接侍鬼神的巫,后面有记录其言行的史,卜、筮、乐师和侑者都在他的身旁。君王处于中心,不必操心杂务,以此来坚守正道。在郊外举行祭天礼,天上的群神就各司其职。在社中进行祭祀,那么各种产物就都可以得到。在宗庙中进行祭祀,那么孝顺、慈爱就可施行。祭祀五祀神,那么法度就可以被匡正。所以在郊、社、祖庙、山川、五祀这些地方进行祭祀,就是为了让礼义得到修养和坚守。

【原文】

“是故夫礼必本于大一①。分而为天地,转而为阴阳,变而为四时,列而为鬼神。其降曰命,其官于天也。夫礼必本于天,动而之地,列而之事,变而从时,协于分艺②。其居人也曰养,其行之以货、力、辞让、饮食、冠、昏、丧、祭、射、御、朝、聘。故礼义也者,人之大端也③,所以讲信修睦,而固人之肌肤之会,筋骸之束也;所以养生送死,事鬼神之大端也;所以达天道顺人情之大窦也④。故唯圣人为知礼之不可以已也⑤。故坏国、丧家、亡人,必先去其礼。吴澄:“顺人情”三字,为此绦之体要。自此以至终篇,皆演“顺”字之意。


①大一:即太一,指天地未分之前混沌统一的状态。②协于分艺:和各种各样的事情相契合协调。③大端:最根本的出发点。④大窦:最基本的方式。⑤已:停止。

【译文】

“所以礼必定把太一作为根本。太一分化成天地,转变成阴阳,演化成为四季,排列顺序成为鬼神。太一之气运行之后降临到万物身上就是命,它对于万物的主宰是效法天理。礼必定是以天为根本,应用于地上,分布于各种事务,并随着季节发生变化,配合着十二个月制定事务的标准,依照四季的更替来演变,并且必须与各种各样的事务契合协调。它表现在人的身上就被称为修养,表现在行为上就是财物、力气、推辞谦让、饮食、冠礼、婚礼、丧礼、祭礼、射礼、御礼、朝礼、聘礼等各项礼仪。所以说,礼的真实含义是人类一切行为最根本的出发点,这是人们用来讲究诚信,重视和睦,由肌肤交会、筋骨连接而使身体变得结实的根本;这也是人们用来供养生者,为死者送葬,祭祀鬼神的根本出发点;也是人们用来通达天理、沟通人类感情的最基本的方式。所以,只有圣人知道礼是不可废止的。那些败坏国家、失去封地、逃亡在外的人,肯定是先抛弃了礼义才会变成这样的。

【原文】

“故礼之于人也,犹酒之有niè也①:君子以厚,小人以薄。郑玄:皆得以为美味,性善者醇耳。故圣人修义之柄,礼之序,以治人情。故人情者,圣王之田也②,修礼以耕之,陈义以种之,讲学以nòu之③,本仁以聚之④,播乐以安之。故礼也者,义之实也,协诸义而协,则礼虽先王未之有,可以义起也。义者,艺之分,仁之节也。协于艺,讲于仁,得之者强。陈澔:艺以事言,仁以心言。事之处于外者,以义为分限之宜;心之发于内者,以义为品节之度。协于艺者,合于事理之宜也。讲于仁者,商度其爱心之亲疏薄厚,而协合乎行事大小轻重之宜,一以义为之裁制焉。上好义则民莫敢不服,故得之者强。仁者,义之本也,顺之体也,得之者尊。故治国不以礼,犹无耜而耕也⑤;为礼不本于义,犹耕而弗种也;为义而不讲之以学,犹种而弗耨也;讲之以学而不合之以仁,犹耨而弗获也;合之以仁而不安之以乐,犹获而弗食也;安之以乐而不达于顺,犹食而弗肥也。四体既正,肤革充盈,人之肥也。父子笃⑥,兄弟睦,夫妇和,家之肥也。大臣法,小臣谦廉,官职相序,君臣相正,国之肥也。天子以德为车,以乐为御,诸侯以礼相与⑦,大夫以法相序,士以信相考,百姓以睦相守,天下之肥也,是谓大顺。大顺者,所以养生送死,事鬼神之常也。故事大积焉而不苑⑧,并行而不缪⑨,细行而不失,深而通,茂而有间,连而不相及也,动而不相害也,此顺之至也。郑玄:言人皆明于礼,无有蓄乱滞合者,各得其分,理顺其职也。故明于顺⑩,然后能守危也。郑玄:能守自危之道也。君子居安如危,小人居危如安,《易》曰:“危者安其位。”故礼之不同也,不丰也⑪,不杀也⑫,所以持情而合危也。


①蘖:酿酒所用的酒曲。②田:田地,指治理的对象。③耨:除草。④聚:团结、联合。⑤耜:古代一种农具。⑥笃:感情深厚。⑦相与:相交、相处。⑧苑:汇集、堵塞。⑨缪:悖谬、不合情理。⑩明:明白、通晓。⑪丰:过度。⑫杀:减少。

【译文】

“因此礼对于人来说,就像酒有酒曲一样:君子像酒曲厚重的美酒,小人就像酒曲少的薄酒。所以圣人遵照义的根本,遵守礼的秩序,来治理人情。所以人情是圣王耕种的田地,修整礼义就如同耕田,陈述礼义就如同播种,讲学如同锄田,用仁爱来收获,用演奏音乐来让生活安定。所以礼是义的果实,凡是合乎义的行为,就要加以协调,就算先王没有礼,那么可以依据义来制订。义是人类天赋的才分,仁心的节次。协调人们的才能,讲究仁爱,能够做到这一点的人是非常强大的。仁是义的根本,是顺从的主体,能做到这些的人就会得到别人的尊崇。所以说,治理国家不用礼,就像没有农具却要耕田一样;制定礼制时不依据义,就像只耕田而不播种一样;有义却不进行研习,就如同播种以后却不去锄草一样;研习了却不让仁与义相符合,就像只锄草却没有收获一样;让仁与义相符合却不能做到用演奏音乐来安定生活,就像收获了却无法吃到果实;达到了用演奏音乐来安定人心的目的,却不能通达于礼的终极,就像吃到了果实却没能让身体变得健康一样。四肢正常,皮肤丰润,这是健康的身体。父子情深,兄弟和睦,夫妇相爱,是健康的家庭。大臣守法,小臣廉法,官吏配合有序,群臣互相匡正,是健康的国家。天子用德行作为车,用乐来作为车夫,诸侯之间以礼让互相交往,大夫们用法令相配合,士人们用信用来彼此帮助,百姓们和睦相处,这就是健康的天下,这就被称为大顺。大顺是供养人们生活、料理死者的丧事、祭祀鬼神的常法。所以各种事情堆积在一起却不会郁结窒塞,两事同时去做却不会出错,微小的事情不会被遗忘,深奥却可通晓,繁茂却有条理,接连在一起却不会互相碰到,运动起来却不会互相侵害,这就是顺的极致。所以了解了顺的意义,然后才可以守住高位而不危乱。所以礼并不是在什么情况下都相同,它既不过分,也不减少,用来维持人情,和合上下而不会出现危乱。

【原文】

“故圣王所以顺:山者不使居川,不使渚者居中原①,而弗敝也②;郑玄:山者利其禽兽,渚者利其鱼盐,中原利其五谷,使各居其所安,不易其利劳敝之也。民失其业则穷,穷则滥。用水、火、金、木,饮食必时;郑玄:用水,谓渔人以时渔为梁,“春献鳖蜃,秋献龟鱼”也。用火,谓《司爟》“四时变国火,以救时疾”及“季春出火”“季秋纳火”也。用金,谓《丱人》“以时取金玉锡石”也。用木,谓《山虞》“仲冬斩阳木,仲夏斩阴木”。饮食,谓“食齐视春时,羹齐夏时,酱齐视秋时,饮齐视冬时”。合男女,颁爵位③,必当年德,用民必顺。故无水、旱、昆虫之灾,民无凶、饥、妖孽之疾。故天不爱其道④,地不爱其宝,人不爱其情。故天降膏露,地出醴泉,山出器车⑤,河出马图,凤凰、麒麟皆在郊sǒu⑥,龟、龙在宫沼,其余鸟兽之卵胎,皆可俯而窥也。则是无故,先王能修礼以达义,体信以达顺,故此顺之实也。”方悫:五行独不言“士”,以饮食见之。饮食,土所生也。


①渚:水中的陆地。②敝:凋敝、败落。③颁:颁赐。④爱:吝惜。⑤器车:这里指制造车辆所用的材料。⑥棷:通“薮”,指草木丛生的地方。

【译文】

“所以圣王用顺来制定礼:不让居住在山区的人到平原居住,不让在水上生活的人到中原生活,这样人们就都不会感到疲惫、衰败;对水、火、木、金的使用都是不相同的,饮食必定按照季节来搭配;男女之间的嫁娶,颁赐爵位,必定让他们的年龄与他们的德行相匹配,使用百姓的时候也必须要和顺。这些都做到了,所以才没有水、旱、昆虫等灾害,人们也不会遭受灾祸、饥荒和怪异的事情。所以上天不吝惜自己的道,大地不吝惜自己的宝,人也不吝惜自己的情。所以上天降下甘露,大地涌出甘泉,大山出产宝物和制作车辆的材料,黄河中跃出驮着河图的龙马,凤凰、麒麟都在郊外的草泽中出现,龟、龙被供奉、畜养在宫殿、池沼中,其余鸟兽的卵和怀胎的动物,都可以一俯身就观察到。没有什么其他的原因,这都是先王能够遵循礼而通达义,依循诚信而通达和顺的缘故,这是顺应天理的实情。”