二十九年传
【原文】
二十九年春,介葛卢来朝,舍于昌衍①之上。公在会②,馈之刍米,礼也。
夏,公会王子虎、晋狐偃、宋公孙固、齐国归父、陈辕涛涂、秦小子慭,盟于翟泉,寻践土之盟,且谋伐郑也。卿③不书,罪之也。杜预:晋侯始霸,翼戴天子,诸侯辑睦,王室无虞。而王子虎下盟列国,以渎大典,诸侯大夫上敌公侯,亏礼伤教,故贬诸大夫,讳公与盟。在礼,卿不会公、侯,会伯、子、男可也。杜预:大国之卿,当小国之君,故可以会伯、子、男。诸卿之见贬,亦兼有此阙,故传重发之。
秋,大雨雹,为灾也。
冬,介葛卢来,以未见公,故复来朝。礼之,加燕好④。
介葛卢闻牛鸣,曰:“是生三牺⑤,皆用⑥之矣,其音云。”问之而信。
【注释】
①昌衍:即昌平山,在山东省曲阜市东南。②在会:指会诸侯围许。③卿:指狐偃等人。据例,卿参加盟会当记名。④燕好:燕礼。好,上等财货。⑤牺:宗庙所用作贡品的牲畜。⑥用:指杀牲畜祭祀。
【译文】
二十九年春季,介葛卢前来朝见,让他住在昌衍山上。当时僖公正在参加许国翟泉的会见,赠送给他草料、粮食等物,这是合于礼制的。
夏季,僖公和王子虎、晋国狐偃、宋国公孙固、齐国国归父、陈国辕涛涂、秦国小子慭在翟泉结盟,重温践土的盟约,同时策划攻打郑国。参与结盟的卿没有记载,这是表示谴责他们。依照礼制。诸侯的卿不能参加公、侯的会见,参加伯、子、男的会见可以。
这年秋季,有大雨和雹子,成了灾,《春秋》才予以记载。
冬季,介葛卢前来,因为前次没有见到僖公,再次来朝。对他加以礼遇,再加上燕礼和赠送上等财礼。
介葛卢听到牛叫,说:“这头牛生了三头小牛,都用来祭祀了,所以它的声音是这样的。”一加询问,真这样。
