十七年传
【原文】
十七年春,小邾穆公来朝,公与之燕。季平子赋《采叔》,穆公赋《菁菁者莪é》。孔颖达:《菁菁者莪》云:“既见君子,乐且有仪。”既见君子者,官爵之而得见也。见则心既喜乐,又以礼仪见接。昭子曰:“不有以国,其能久乎?”
夏六月甲戌朔,日有食之。祝史请所用币①。昭子曰:“日有食之,天子不举,伐鼓于社。诸侯用币于社,伐鼓于朝。礼也。”平子御之,曰:“止也。唯正月朔,
【注释】
①请所用币:请求颁发用来祭祀灶神的祭品。②慝:阴气。
【译文】
十七年春季,小邾穆公来鲁国朝见,昭公和他一起饮宴。季平子赋了《采叔》,穆公赋了《菁菁者莪》。昭子说:“假若没有治理国家的人才,国家难道能长久吗?”
夏季六月甲戌朔日,发生日食。掌管祭祀的官员请示应该使用的祭品。昭子说:“发生日食,天子不进丰盛的菜肴,在土地神庙里去鼓。诸侯用祭品在土地庙里祭祀,在朝廷上去鼓。这是礼制。”平子禁止这么做,说:“不能那样做。只有正月朔日,阴气没有发作,出现日食这一现象,才击鼓用祭品,这是礼制。其他的时候都不这样。”太史说:“就是在这个月。太阳过了春分而没有到夏至,日、月、星有了灾殃,在这时候百官穿上素服,国君不进丰盛的菜肴,离开正寝躲过日食的时辰,乐工击鼓,祝使用祭品,史官使用辞令来祈祷消灾去祸。所以《夏书》说:‘日月交会不在正常的位置上,瞽师击鼓,啬夫驾车,百姓奔跑。’说的就是这个月初一的情况。正当夏季四月,所以叫做孟夏。”平子不听从。昭子退出,说:“这个人将要有别的念头,他已经不把国君当成国君了。”
【原文】
秋,郯子来朝,公与之宴。昭子问焉,曰:“少
鸠氏,司马也。
,夏扈窃玄,秋扈窃蓝,冬扈窃黄,棘扈窃丹,行扈唶唶,宵扈啧啧,桑扈窃脂,老扈
。以九扈为九农之号,各随其宜以教民事。扈民无淫者也。自颛顼以来,不能纪远,乃纪于近。为民师而命以民事,则不能故也。”
【注释】
①分:春分、秋分。②启:立春、立夏。③闭:立秋、立冬。
【译文】
秋季,郯子来鲁国朝见,昭公和他一起饮宴。昭子询问他,说。“少皞氏用鸟名作为官名,这是什么缘故?”郯子说:“他是我的祖先,我知道。从前黄帝氏用云记事,所以设置各部门长官都用云字命名。炎帝氏用火记事,所以设置各部门长官都用火字命名。共工氏用水记事,所以设置各部门长官都用水字命名。太皞氏用龙纪事,所以设置各部门长官都用龙来命名。我的高祖少皞挚即位的时候,凤鸟正好来到,所以就从鸟开始记事,设置各部门长官都用鸟来命名。凤鸟氏,就是掌管天文历法的官。玄鸟氏,就是掌管春分、秋分的官。伯赵氏,是掌管夏至、冬至的官。青鸟氏,是掌管立春、立夏的官。丹鸟氏,是掌管立秋、立冬的官。祝鸠氏,就是司徒。
鸠氏,就是司马。鸤鸠氏,就是司空。爽鸠氏,就是司寇。鹘鸠氏,就是司事。这五鸠,是鸠聚百姓的。五雉是五种管理手工业的官,是改善器物用具,统一尺度容量、让百姓得到平均的。九扈是九种管理农业的官,是制止百姓不让他们放纵的。自从颛顼以来,不能记述远古的事情,就从近古开始记述。做百姓的长官而用百姓的事情来命名,那已经是不能照过去办理了。”
【原文】
仲尼闻之,见于郯子而学之。既而告人曰:“吾闻之,天子失官,学在四夷,犹信。”杜预:传言圣人无常师。
晋侯使屠蒯如周,请有事于洛与三涂①。苌弘谓刘子曰:“客容猛,非祭也。其伐戎乎?陆浑氏甚睦于楚,必是故也。君其备之!”乃警戎备。九月丁卯,晋荀吴帅师涉自棘津,使祭史先用牲于雒。陆浑人弗知,师从之。庚午,遂灭陆浑,数之以其贰于楚也。陆浑子奔楚,其众奔甘鹿②。周大获。宣子梦文公携荀吴而授之陆浑,故使穆子帅师,献俘于文宫。
【注释】
①三涂:山名,在今河南省嵩县附近。②甘鹿:在今河南省宜阳县一带。
【译文】
孔子听到了这事,进见郯子并向他学习古代官制。没过多久告诉别人说:“我听说,在天子那里失去了古代官制,官制的学问还保存在远方的小国,这话还是可以相信的。”
晋顷公派屠蒯去到周朝,请求祭祀洛水和三涂山。苌弘对刘子说:“客人的脸色凶猛,不是为了祭祀。恐怕其目的是为了进攻戎人吧?陆浑氏和楚国很友好,一定是这个缘故。您还是防备一下吧!”于是就劝戎人加强警备。九月丁卯日,晋国的荀吴领兵从棘津徒步涉水,让祭史先用牲口祭祀雒水。陆浑人不知道,部队就跟着打过去。庚午日,就灭亡了陆浑,责备他们和楚国勾结。陆浑子逃亡到楚国,他的部下逃亡到甘鹿。周朝俘虏了大批陆浑人。韩宣子梦见晋文公拉着荀吴而把陆浑交付给他,所以让他领兵,在晋文公庙里奉献俘虏。
【原文】
冬,有星孛于大辰,西及汉。杜预:夏之八月,辰星见在天汉西。今孛星出辰西,光芒东及天汉。申须曰:“彗所以除旧布新也。天事恒象,今除于火①,火出必布②焉。诸侯其有火灾乎?”杜预:今火向伏,故知当须火出,乃布散为灾。梓慎曰:“往年吾见之,是其征也,火出而见。今兹火出而章,必火入而伏。其居火也久矣,其与不然乎?火出,于夏为三月,于商为四月,于周为五月。夏数得天,若火作,其四国当之,在宋、卫、陈、郑乎?宋,大辰之虚③也,陈,大皞之虚也,郑,祝融之虚也,皆火房也。星孛及汉,汉,水祥也。卫,颛顼之虚也,故为帝丘,其星为大水,水,火之牡也。其以丙子若壬午作乎?水火所以合也。杜预:丙午火,壬子水,水火合而相薄,水少而火多,故水不胜火。若火入而伏,必以壬午,不过其见之月。”郑裨灶言于子产曰:“宋、卫、陈、郑将同日火,若我用
【注释】
①除于火:火星隐没不见。②布:散布灾难。③虚:分野。④瓘斝:饮酒的器皿。
【译文】
冬季,彗星在大火星旁边出现,光芒西达银河。申须说:“彗星是用来除旧布新的。天上发生的事常常象征凶吉,现在对大火星清扫,大火星再度出现必然散布灾殃。诸侯各国恐怕会有火灾吧?”梓慎说:“去年我见到它,这就是它的征兆了,大火星出现而见到它。现在它在大火星出现时更加明亮,必然在大火星消失时潜伏。它和大火星在一起已经很久了,难道事实不是这样吗?大火星出现,在夏正是三月,在商四月,在周正是五月。夏代的历数和天象适应,如果发生火灾,恐怕有四个国家承当,在宋国、卫国、陈国、郑国吧?宋国,是大火星的分野;陈国,是太皞的分野;郑国,是祝融的分野,都是大火星所居住的地方。彗星到达银河,银河,就是祥水。卫国,是颛顼的分野,所以是帝丘,和它相配的星是大水,水,是火的阳姓配偶。恐怕会在丙子日或者壬午日发生火灾吧?水火会在那个时候配合的。如果大火星消失而彗星也随着潜伏,一定在壬午日发生火灾,不会超过它发现的那个月。”郑国的裨灶对子产说:“宋、卫、陈、郑四国将要在同一天发生火灾,如果我们用瓘斝玉瓒祭神,郑国一定不发生火灾。”子产不肯给。
【原文】
吴伐楚。阳匄为令尹,卜战,不吉。杜预:阳匄心不决,死战必杀将,将死是不吉也。司马子鱼志在必死,不以将死为凶,故卜之得吉。败吴之后,吴人败之,终是不吉。司马子鱼曰:“我得上流,何故不吉?且楚故,司马令龟①,我请改卜,令曰,
【注释】
①令龟:卜告占卜之事。②长鬣者:身强力壮的人。
【译文】
吴国攻打楚国,楚国的阳匄做令尹,占卜战争的结果,不吉利。司马子鱼说:“我们地处上游,有什么不吉利?而且楚国的惯例,由司马在占卜前报告占卜的事情,我请求重新占卜,占卦说,鲂带领部属战死,楚国的大军跟上去,希望大获全胜!”吉利。在长岸作战。子鱼先战死,楚军跟着上去,大败吴军,得到一条名叫馀皇的船。派随国人和后来到达的人看守,环绕这条船挖深沟,一直见到泉水,用炭填满,摆开阵势听候命令。吴国的公子光向大家请求说:“丢掉先王的坐船,难道只是光的罪过,大家也是有罪的。请求靠大家的力量夺取回来以免于一死。”大家答应了。派遣身强力壮的三个人偷偷地埋伏在船旁边,说:“我喊馀皇,你们就回答。”军队在夜里跟上去。喊了三次,埋伏的人都交替回答。他们被赶上来的楚国人杀了。楚军混乱,吴军大败楚军,把馀皇号船夺回去了。
