二年传

【原文】

二年夏四月辛酉,巩氏之群子弟贼简公。

桐叛楚。吴子使舒jiū氏①诱楚人,曰:“以师临我,我伐桐,为我使之无忌。”杜预:吴伐桐也,伪若畏楚师之临已,而为伐其叛国以取媚者也。欲使楚不忌吴,所请多方以误之。

秋,楚囊瓦伐吴师于豫章。吴人见舟于豫章,而潜师于巢。冬十月,吴军楚师于豫章,败之。遂围巢,克之,获楚公子繁②。

邾庄公与夷射姑饮酒,私③出。hūn乞肉焉,夺之杖以敲之。

【注释】

①舒鸠氏:襄公二十五年时因叛楚而为楚所灭。②公子繁:守巢大夫。③私:小便。

【译文】

二年夏季四月辛酉日,巩氏的子弟们刺杀了巩简公。

桐地背叛楚国。吴王派舒鸠氏诱骗楚国人,说:“请楚国用军队逼近我国,我国就赶紧攻打桐地,是为了让他们对我国没有猜疑。”

秋季,楚国的囊瓦从豫章进攻吴国的军队。吴国人让战船出现在豫章,而偷偷地在巢地集结部队。冬季十月,吴军在豫章攻击楚军打败了他们。于是就包围巢地,攻占了它,俘虏了楚国的公子繁。

邾庄公和夷射姑喝酒,夷射姑出去小便。守门人向他讨肉,他夺过守门人手里的棍子就打过去。