附录二
晋书·司马彪传
司马彪,字绍统,高阳王睦之长子也。出后宣帝弟敏。少笃学不倦,然好色薄行,为睦所责,故不得为嗣,虽名出继,实废之也。彪由此不交人事,而专精学习,故得博览群籍,终其缀集之务。初拜骑都尉。泰始中,为秘书郎,转丞。注《庄子》,作《九州春秋》。以为“先王立史官以书时事,载善恶以为沮劝,撮教世之要也。是以《春秋》不修,则仲尼理之;《关雎》既乱,则师挚修之。前哲岂好烦哉?盖不得已故也。汉氏中兴,讫于建安,忠臣义土亦以昭著,而时无良史,记述烦杂,谯周虽已删除,然犹未尽,安、顺以下,亡缺者多”。彪乃讨论众书,缀其所闻,起于世祖,终于孝献,编年二百,录世十二,通综上下,旁贯庶事,为纪、志、传凡八十篇,号曰《续汉书》。泰始初,武帝亲祠南郊,彪上疏定议,语在《郊祀志》。后拜散骑侍郎。惠帝末年卒,时年六十余。
司马彪,字绍统,是高阳王司马睦的大儿子,过继给晋宣帝的弟弟司马敏做儿子。他小时候勤奋学习,不感疲倦,但是喜爱美色,品行轻薄,被司马睦责备,因此不能继承王位,虽然名义上是过继于人,实际上是遭到废黜。司马彪从此不与社会上的人们交往,专心精意地学习钻研,因而能够博览群书,完成他搜集史料、编辑著书的事。起初被任命为骑都尉。泰始年间,任秘书郎,转升秘书丞。注释《庄子》,作《九州春秋》一书。他认为:“古代的帝王设立史官来记录当时的历史,记载好事和坏事,以便鼓励人们做好事,阻止人们做坏事,总括教导世人的要点。因此《春秋》这样的史书没有编好,孔仲尼就将它整理成书;《诗经》的次序混乱,鲁太师挚就对它加以修订。难道古代的贤人喜欢干烦杂劳苦的事吗?只是因为不得已罢了。汉朝中兴以来,一直到建安年代,忠臣义士已经明显地表露出来了,但当时没有优秀的史官,因而记述得非常杂乱,谯周虽然已经加以删除,但是还没有完全删除好,汉安帝和汉顺帝以后,散失和残缺的很多。”司马彪于是仔细研究各种史书,综合搜集听说到的资料,从东汉世祖开始,到东汉献帝为止,编成二百年的历史,记录十二代国君的史实,纵则贯通上下,横则联络众事,写成纪、志、传共八十篇,称之为《续汉书》。泰始初年,晋武帝亲自到南郊举行祭祀大典,司马彪呈上奏疏议定此事,奏疏中有关的话记录在本书《郊祀志》。司马彪后来被任命为散骑侍郎。晋惠帝末年逝世,死时六十多岁。
初,谯周以司马迁《史记》书周、秦以上,或采俗语百家之言,不专据正经,周于是作《古史考》二十五篇,皆凭旧典,以纠迁之谬误。彪复以周为未尽善也,条《古史考》中凡百二十二事为不当,多据《汲冢纪年》之义,亦行于世。
当初,谯周认为司马迁的《史记》记录周、秦以前的史实,有时采用当时俗语和各个学派的说法,不专门征引正统经典中的资料,于是写成《古史考》二十五篇,书中都是根据古代的典籍,以纠正司马迁的错误。司马彪又认为谯周还没有尽善尽美,条列《古史考》中不妥当的地方共一百二十二条,其中大多根据《汲冢纪年》的内容,也得以流行于后世。
