后汉书卷二十二

朱景王杜马刘傅坚马列传第十二

朱祐字仲先,南阳宛人也。少孤,归外家复阳刘氏,往来舂陵,世祖与伯升皆亲爱之。伯升拜大司徒,以祐为护军。及世祖为大司马,讨河北,复以祐为护军,常见亲幸,舍止于中。祐侍img ,从容曰:“长安政乱,公有日角之相,此天命也。”世祖曰:“召刺奸收护军!”祐乃不敢复言。从征河北,常力战陷阵,以为偏将军,封安阳侯。世祖即位,拜为建义大将军。建武二年,更封堵阳侯。冬,与诸将击邓奉于清阳,祐军败,为奉所获。明年,奉破,乃肉袒因祐降。帝复祐位而厚加慰赐。遣击新野、随,皆平之。

延岑自败于穰,遂与秦丰将张成合,祐率征虏将军祭遵与战于东阳,大破之,临阵斩成,延岑败走归丰。祐收印绶九十七。进击黄邮,降之,祐黄金三十斤。四年,率破奸将军侯进、辅威将军耿植代征南大将军岑彭围秦丰于黎丘,破其将张康于蔡阳,斩之。帝自至黎丘,使御史中丞李由持玺书招丰,丰出恶言,不肯降。车驾引还,敕祐方略,祐尽力攻之。明年夏,城中穷困,丰乃将其母妻子九人肉袒降。祐img 车传丰送洛阳,斩之。大司马吴汉劾奏祐废诏受降,违将帅之任,帝不加罪。祐还,与骑都尉臧宫会击延岑余党阴、酂、筑阳三县贼,悉平之。

朱祐字仲先,南阳郡宛县人。从小死了父亲,住到复阳县姓刘的舅舅家中,去来经过舂陵,世祖刘秀与伯升刘img 对他都亲近、喜爱。刘img 官拜大司徒,便任命朱祐担任护军。等到刘秀任大司马,征讨河北,又任朱祐为护军,当时当做亲信受到了亲近、照顾,住在大司马的公府中。朱祐侍奉刘秀饮宴,语气平缓地说:“长安政局动荡不定,您有帝王的相貌,这是上天的旨意。”刘秀说:“呼唤刺奸将军来拘捕护军朱祐!”朱祐才不敢再说话。随从刘秀出征河北,经常奋力作战攻陷阵地,任命为偏将军,封为安阳县侯。刘秀即皇帝位,任朱祐为建义大将军。建武二年,改封朱祐为堵阳县侯。冬季,朱祐同众位将领在淯阳进攻邓奉,朱祐作战失败,被邓奉俘获。第二年,邓奉被打败,才脱衣露体经由朱祐表示畏罪投降。光武帝恢复了朱祐的职位,给予了更多的安慰、赏赐。派遣朱祐进攻新野、随县,都平定了。

延岑自从在穰县失败后,便与秦丰的将领张成联合起来,朱祐率领征虏将军祭遵在东阳聚同他们作战,将他们打得大败,双军对阵时斩杀了张成,延岑失败后逃走投奔秦丰。朱祐收缴到秦丰非法刻制的官印九十七方。进军攻击黄邮的贼人,降服了他们,赏赐朱祐黄金三十斤。建武四年,率领破奸将军侯进、辅威将军耿植接替征南大将军岑彭在黎丘包围了秦丰,在蔡阳打败秦丰的将领张康,将他斩首。光武帝亲自来到黎丘,派遣御史中丞李由拿着加盖了印玺的诏书招降秦丰,秦丰口出胡言,不肯投降。光武帝车驾返回洛阳,指示朱祐作战的计谋策略,朱祐尽力进攻秦丰。第二年夏季,城中境况恶劣、困窘,秦丰才带领他的母亲妻子九人,自己脱衣露体请求投降。朱祐用囚车将秦丰经驿站转送洛阳,斩杀了秦丰。大司马吴汉举报朱祐不执行皇帝的诏令接受秦丰投降,违背了将帅的职责,光武帝不追究朱祐的罪过。朱祐回军,与骑都尉臧宫一同攻击延岑的残余死党阴、酂、筑阳三县的贼人,完全平定了他们的叛乱。

祐为人质直,尚儒学。将兵率众,多受降,以克定城邑为本,不存首级之功。又禁制士卒不得虏掠百姓,军人乐放纵,多以此怨之。九年,屯南行唐拒匈奴。十三年,增邑,定封鬲侯,食邑七千三百户。

十五年,朝京师,上大将军印绶,因留奉朝请。祐奏古者人臣受封,不加王爵,可改诸王为公。帝即施行。又奏宜令三公并去“大”名,以法经典。后遂从其议。

祐初学长安,帝往候之,祐不时相劳苦,而先升讲舍。后车驾幸其第,帝因笑曰:“主人得无舍我讲乎?”以有旧恩,数蒙赏赉。二十四年,卒。

子商嗣。商卒,子演嗣,永元十四年,坐从兄伯为外孙阴皇后巫蛊事,免为庶人。永初七年,邓太后绍封演子冲为鬲侯。

景丹字孙卿,冯翊栎阳人也。少学长安。王莽时举四科,丹以言语为固德侯相,有干事称,迁朔调连率副贰。

朱祐为人纯朴、正直,推崇儒家学说。率领众多士兵,经常接受敌军的投降,以攻占平定城邑为根本,不存心求取斩杀敌人首级的功劳。又严令阻止士兵,不得抓捕掠夺百姓,军人喜欢放纵,多数人因此对他怨恨。建武九年,驻守南行唐县抵御匈奴。建武十三年,增加封地,定封为鬲县侯,供奉赋税的封地有七千三百民户。

建武十五年,到京都朝见皇帝,上交大将军印,保留了奉朝请的加号。朱祐上奏古时臣下接受封赏,不给王的爵位,可以将众王爵改封为公爵。光武帝当时便实施推行。朱祐又上言:应当规定三公都去掉“大”的称号,以表明依据古代最重要的典籍。后来听从了他的建议。

朱祐当初在长安学习,光武帝前去访问他,朱祐不按作息时间努力刻苦自学,往往先上讲堂学习。后来皇帝的车马亲临他的住所,光武帝因此笑着说:“主人该不会丢下我去讲堂学习了吧?”因为有往日的恩情,多次受到赏赐。建武二十四年,死。

朱祐的儿子朱商继承职位、封爵。朱商死,儿子朱演继承职位、封爵,汉和帝永元十四年,因堂兄被外孙阴皇后巫蛊一案牵连获罪,免去官职、封爵,成了平民。汉安帝永初七年,邓太后继封朱演的儿子朱冲为鬲侯。

景丹字孙卿,冯翊郡栎阳县人。少年时代在长安求学。王莽当政时,选举人才有德行、言语、政事、文学四科,景丹以言语科被举荐为固德侯国的国相,以办事能干著称,提升为朔调(郡名)连率(官名,职如太守)的下属官员。

更始立,遣使者徇上谷,丹与连率耿况降,复为上谷长史。王郎起,丹与况共谋拒之。况使丹与子弇及寇恂等将兵南归世祖,世祖引见丹等,笑曰:“邯郸将帅数言我发渔阳、上谷兵,吾聊应言然,何意二郡良为吾来!方与士大夫共此功名耳。”拜丹为偏将军,号奉义侯。从击王郎将兒宏等于南img ,郎兵迎战,汉军退却,丹等纵突骑击,大破之,追奔十余里,死伤者从横。丹还,世祖谓曰:“吾闻突骑天下精兵,今乃见其战,乐可言邪?”遂从征河北。

世祖即位,以谶文用平狄将军孙咸行大司马,众咸不悦。诏举可为大司马者,群臣所推唯吴汉及丹。帝曰:“景将军北州大将,是其人也。然吴将军有建大策之勋,又诛苗幽州、谢尚书,其功大。旧制骠骑将军官与大司马相兼也。”乃以吴汉为大司马,而拜丹为骠骑大将军。

建武二年,定封丹栎阳侯。帝谓丹曰:“今关东故王国,虽数县,不过栎阳万户邑。夫‘富贵不归故乡,如衣绣夜行’,故以封卿耳。”丹顿首谢。秋,与吴汉、建威大将军耿弇、建义大将军朱祐、执金吾贾复、偏将军冯异、强弩将军陈俊、左曹王常、骑都尉臧宫等从击破五校于羛阳,降其众五万人。会陕贼苏况攻破弘农,生获郡守。丹时病,帝以其旧将,欲令强起领郡事,乃夜召入,谓曰:“贼迫近京师,但得将军威重,卧以镇之足矣。”丹不敢辞,乃力疾拜命,将营到郡,十余日薨。

更始帝刘玄当了皇帝,派遣使臣巡视上谷郡,景丹与连率耿况表示降顺,被任命为上谷的长史。王郎兴起,景丹与耿况共同谋划与他相对抗。耿弇令景丹与儿子耿况及寇恂等人率领士兵向南归附光武帝,光武帝接见景丹等人,笑着说:“邯郸王郎的将帅屡次说我征调了渔阳、上谷二郡的兵,我姑且回答说是的,不料二郡贤能的优秀人物帮助我来了!正要与你们这样居官要职的人一道建立大功名。”任景丹为偏将军,封为奉义侯。随从光武帝在南img 进击王郎的将领兒宏等人,王郎的军队前来接战,汉军往后退却,景丹等将派突骑投入攻击,大败王郎的军队,追击败逃的敌人十多里,敌军死伤人员满布南北东西四方。景丹回军,光武帝对他说道:“我听说突骑是天下最精锐的军队,现在才亲眼见到他们作战,快乐的心情怎么能用语言表达得出来呢?”景丹于是随从光武帝征讨河北。

光武帝登上帝位,依据谶文任命平狄将军孙咸代理大司马,众人都不高兴。命令推举可以担任大司马的人选,群臣推举的只有吴汉与景丹。光武帝说:“景将军是北州的大将,是大司马的人选。但吴将军有提出重大决策的大功,又严惩了苗幽州、谢尚书,他的功劳大。过去官制规定骠骑将军的官职可以与大司马互相兼任。”于是任用吴汉为大司马,授任景丹为骠骑大将军。

建武二年,确定封景丹为栎阳侯。光武帝对景丹说:“现在关东原先的王国,虽说有几县,不会超过栎阳万户的封地。‘富贵了不回归故乡,像穿着锦绣衣裳在夜间行走’,所以将栎阳赐封给您。”景丹叩头至地拜谢。秋季,景丹与吴汉、建威大将军耿弇、建义大将军朱祐、执金吾贾复、偏将军冯异、强弩将军陈俊、左曹王常、骑都尉臧宫等人,随从光武帝在羛阳打败了五校农民军,使他们多达五万人的军队投降。适逢陕县贼人苏况攻占弘农郡,活捉了郡太守。景丹这时病重,光武帝因他是老将, 想要他勉强起身兼任郡守职务,夜晚召见入朝,对他说:“贼人逼近京城,只要能有将军的崇高威望,躺着镇守在那里就够了。”景丹不敢推辞,勉力支撑病体接受任命,率领营兵到达弘农郡,十多天后死去。

子尚嗣,徙封余吾侯。尚卒,子苞嗣。苞卒,子临嗣,无子,国绝。永初七年,邓太后绍封苞弟遽为监亭侯。

王梁字君严,渔阳要阳人也。为郡吏,太守彭宠以梁守狐奴令,与盖延、吴汉俱将兵南及世祖于广阿,拜偏将军。既拔邯郸,赐爵关内侯。从平河北,拜野王令,与河内太守寇恂南拒洛阳,北守天井关,朱鲔等不敢出兵,世祖以为梁功。及即位,议选大司空,而《赤伏符》曰“王梁主卫作玄武”,帝以野王卫之所徙,玄武水神之名,司空水土之官也,于是擢拜梁为大司空,封武强侯。

建武二年,与大司马吴汉等俱击檀乡,有诏军事一属大司马,而梁辄发野王兵,帝以其不奉诏敕,令止在所县,而梁复以便宜进军。帝以梁前后违命,大怒,遣尚书宗广持节军中斩梁。广不忍,乃槛车送京师。既至,赦之。月余,以为中郎将,行执金吾事。北守箕关,击赤眉别校,降之。三年春,转击五校,追至信都、赵国,破之,悉平诸屯聚。冬,遣使者持节拜梁前将军。四年春,击肥城、文阳,拔之。进与骠骑大将军杜茂击佼强、苏茂于楚、沛间,拔大梁、啮桑,而捕虏将军马武、偏将军王霸亦分道并进,岁余悉平之。五年,从救桃城,破庞萌等,梁战尤力,拜山阳太守,镇抚新附,将兵如故。

儿子景尚继承职位、封爵,调封为余吾侯。景尚死,儿子景苞继承职位、封爵。景苞死,儿子景临继承职位、封爵,景临没有儿子,封国继承断绝。汉安帝永初七年,邓太后继封景苞的弟弟景遽为监亭侯。

王梁字君严,渔阳郡要阳县人。担任郡的小官,太守彭宠任用王梁暂时代理狐奴县令,与盖延、吴汉一同领兵向南在广阿县追上了光武帝,被任为偏将军。攻占邯郸后,赐爵关内侯。随从光武帝平定河北,拜授野王县令,同河内太守寇恂一道向南抵御洛阳,向北防守天井关,使朱鲔等人不敢出兵,光武帝认为是王梁的功劳。等到光武帝登上皇位,议论大司空人选,《赤伏符》说“王梁是卫地主人做了玄武”,光武帝因野王县是卫元君迁居的地方,玄武是水神的名号,司空是掌管水土的官员,于是选拔王梁为大司空,封为武强侯。

建武二年,与大司马吴汉等人一道进击檀乡,有诏令军事全归大司马统管,但王梁却每每调用野王的军队,光武帝因他不奉行诏令,命令他只能留在所居住的县,可是王梁又因对征讨贼人有利,自行决断进军。光武帝因王梁多次违犯诏令,大怒,派尚书宗广手持符节到军中将王梁斩首。宗广不忍,于是用囚车将王梁送到京师。到达后,光武帝赦免了王梁。过了一个多月,任命他为中郎将,代理执金吾职务。北上守卫箕关,攻击赤眉军的另一支部队,使他们降服。建武三年春,回军进击五校,追逐到信都、赵国,打败了他们,众多被敌兵占有的村落全部平定。冬季,派遣使臣拿着符节授任王梁为前将军。建武四年春季,进攻肥城、文阳,占领了这两县。与骠骑大将军杜茂一道进军,在楚、沛交界地进击佼强、苏茂,攻占了大梁、啮桑,捕虏将军马武、偏将军王霸也分别从不同的路线同时进军,一年多全部平定。建武五年,随从光武帝救援桃城,打败庞萌等人,王梁作战特别出力,任命为山阳太守,镇压、安抚新近归附的人,统领军队的任务同原先一样。

数月征入,代欧阳歙为河南尹。梁穿渠引穀水注洛阳城下,东写巩川,及渠成而水不流。七年,有司劾奏之,梁惭惧,上书乞骸骨。乃下诏曰:“梁前将兵征伐,众人称贤,故擢典京师。建议开渠,为人兴利,旅力既愆,迄无成功,百姓怨img ,谈者img 哗。虽蒙宽宥,犹执谦退,‘君子成人之美’,其以梁为济南太守。”十三年,增邑,定封阜成侯。十四年,卒官。

子禹嗣。禹卒,子坚石嗣。坚石追坐父禹及弟平与楚王英谋反,弃市,国除。

杜茂字诸公,南阳冠军人也。初归光武于河北,为中坚将军,常从征伐。世祖即位,拜大将军,封乐乡侯。北击五校于真定,进降广平。建武二年,更封苦陉侯。与中郎将王梁击五校贼于魏郡、清河、东郡,悉平诸营保,降其持节大将三十余人,三郡清静,道路流通。明年,遣使持节拜茂为骠骑大将军,击沛郡,拔芒。时西防复反,迎佼强。五年春,茂率捕虏将军马武进攻西防,数月拔之,强奔董宪。

几个月以后,征召入朝,接替欧阳歙出任河南尹。王梁凿通渠道引来穀水注到洛阳城下,再向东急流入巩川,等到水渠建成而水却不能流动。建武七年,主管官员向皇帝报告弹劾王梁,王梁惭愧、畏惧,上书请求同意因老病退职。光武帝下达诏令说:“王梁以前率领军队出征讨伐,众人都赞誉他的贤能,所以选拔他主管都城的政务。建议开凿水渠,是为民众谋求利益,众人的劳力已经耗费,至今没有获得成功,百姓怨言诽谤,议论的人的声音很大、很杂。虽说他受到了宽大、原谅,还是坚持谦虚、辞官引退的态度。‘有道德的君子有成全他人的美德’,任命王梁为济南太守。”建武十三年,增加封地,最后确定封为阜成侯。建武十四年,死在任职的官所。

儿子王禹继承职位、封爵。王禹死,儿子坚石继承职位、封爵。坚石因追查死去的父亲王禹及弟弟王平与楚王英谋反一案有牵连获罪,被判处死刑,陈尸街头示众,封国被废除。

杜茂字诸公,南阳郡冠军县人。当初,在河北归附光武帝,被任为中坚将军,经常随从征战讨伐。光武帝登上帝位,任命为大将军,封为乐乡侯。往北到真定攻击五校,进军使广平降服。建武二年,改称封号为苦陉侯。杜茂与中郎将王梁进击五校贼人,引兵到达魏郡、清河、东郡,全部平定了众贼的兵营、土堡,迫使他们的持节大将三十多人投降,三郡清泰、平静,道路交往畅通。第二年,光武帝遣使拿着符节授任杜茂为骠骑大将军,进击沛郡,占领芒县。这时西防再次反叛,迎接佼强。建武五年春季,杜茂率领捕虏将军马武进攻西防,几个月后攻下,佼强投奔董宪。

东方既平,七年,诏茂引兵北屯田晋阳、广武,以备胡寇。九年,与雁门太守郭凉击卢芳将尹由于繁畤,芳将贾览率胡骑万余救之,茂战,军败,引入楼烦城。时卢芳据高柳,与匈奴连兵,数寇边民,帝患之。十二年,遣谒者段忠将众郡img 刑配茂,镇守北边,因发边卒筑亭候,修烽火,又发委输金帛缯絮供给军士,并赐边民,冠盖相望。茂亦建屯田,驴车转运。先是,雁门人贾丹、霍匡、解胜等为尹由所略,由以为将帅,与共守平城。丹等闻芳败,遂共杀由诣郭凉;凉上状,皆封为列侯,诏送委输金帛赐茂、凉军吏及平城降民。自是卢芳城邑稍稍来降,凉诛其豪右郇氏之属,镇抚羸弱,旬月间雁门且平,芳遂亡入匈奴。帝擢凉子为中郎,宿卫左右。

凉字公文,右北平人也。身长八尺,气力壮猛,虽武将,然通经书,多智略,尤晓边事,有名北方。初,幽州牧朱浮辟为兵曹掾,击彭宠有功,封广武侯。

十三年,增茂邑,更封修侯。十五年,坐断兵马禀缣,使军吏杀人,免官,削户邑,定封参蘧乡侯。十九年,卒。

子元嗣,永平十四年,坐与东平王等谋反,减死一等,国除。永初七年,邓太后绍封茂孙奉为安乐亭侯。

东方平定,建武七年,诏令杜茂领兵北上晋阳、广武屯田,以便防御胡人侵犯。建武九年,杜茂与雁门太守郭凉在繁畤攻击卢芳的将领尹由,卢芳的将军贾览率领胡人的一万多骑兵援救,杜茂作战,军队失败,退到楼烦城。当时卢芳占领高柳,与匈奴的军队联合,多次劫掠边地民众,光武帝对这种情况很忧虑。建武十二年,派遣谒者段忠率领各郡县解除囚禁的罪犯分配给杜茂,镇守北方边境,还调派守卫边境的士卒修筑监视敌情的岗亭,建造烽火台,又发运黄金、丝绸、粗丝絮供给军士,并且赏赐边地民众,来往官员前后相接。杜茂也建议军人开垦农田,用驴车转运货物。在先前,雁门人贾丹、霍匡、解胜等人被尹由劫持,尹由任用他们当将帅,同他们共同守卫平城。贾丹等人听说卢芳失败,便共同杀死尹由去见郭凉;郭凉呈文向皇帝报告,都被赐封为列侯,诏令运送金钱丝绸赏赐杜茂、郭凉的兵士、官员及平城降顺的民众。从此,卢芳的城市、乡邑渐有人前来投降,郭凉诛杀了郇姓一类的豪门大族,镇守安抚疲病衰弱的人们,大约一个月雁门就将要平定,卢芳便逃亡到匈奴。光武帝选拔郭凉的儿子任职中郎,在皇帝的左右宿卫。

郭凉字公文,右北平人。身高八尺,气力雄壮、勇猛,虽是武将,却通晓经典书籍,多智慧、谋略,非常明白边疆事务,在北方闻名。当初,幽州牧朱浮召任为兵曹掾,进击彭宠有功,封为广武侯。

建武十三年,增加杜茂的封地,改封为修侯。建武十五年,因截取朝廷给的谷米、缣帛,致使军官杀人而获罪,被免去官职,削减封地供奉赋税的民户,降封为参遽乡侯。建武十九年,死。

儿子杜元继承职位、封爵,汉明帝永平十四年,因与东平王等人谋反获罪,减死刑一级,封国被废除。汉安帝永初七年,邓太后继封杜茂的孙子杜奉为安乐亭侯。

马成字君迁,南阳棘阳人也。少为县吏。世祖徇颍川,以成为安集掾,调守郏令。及世祖讨河北,成即弃官步负,追及于蒲阳,以成为期门,从征伐。世祖即位,再迁护军都尉。

建武四年,拜扬武将军,督诛虏将军刘隆、振威将军宋登、射声校尉王赏,发会稽、丹阳、九江、六安四郡兵击李宪,时帝幸寿春,设坛场,祖礼遣之。进围宪于舒,令诸军各深沟高垒。宪数挑战,成坚壁不出,守之岁余,至六年春,城中食尽,乃攻之,遂屠舒,斩李宪,追击其党与,尽平江淮地。

七年夏,封平舒侯。八年,从征破隗嚣,以成为天水太守,将军如故。冬,征还京师。九年,代来歙守中郎将,率武威将军刘尚等破河池,遂平武都。明年,大司空李通罢,以成行大司空事,居府如真,数月复拜扬武将军。

十四年,屯常山、中山以备北边,并领建义大将军朱祐营。又代骠骑大将军杜茂缮治障塞,自西河至渭桥,河上至安邑,太原至井陉,中山至邺,皆筑保壁,起烽燧,十里一候。在事五六年,帝以成勤劳,征还京师。边人多上书求请者,复遣成还屯。及南单于保塞,北方无事,拜为中山太守,上将军印绶,领屯兵如故。二十四年,南击武谿蛮贼,无功,上太守印绶。

马成字君迁,南阳郡棘阳县人。少年时代任县里的小官。光武帝巡察颍川郡,任马成为安集掾,调任代理郏县县令。等到光武帝征讨河北,马成当即抛弃官职步行背物,到了蒲阳才追赶上,光武帝任命马成担任期门,随从征战讨伐。光武帝登上帝位,再次升任为护军都尉。

建武四年,任命马成为扬武将军,监督诛虏将军刘隆、振威将军宋登、射声校尉王赏,征调会稽、丹阳、九江、六安四郡的兵进击李宪,这时光武帝亲临寿春,建造高台、集合场地,举行祭祀路神的祭礼为马成隆重饯行。进军到舒县围困了李宪,命令众将各自深挖战壕、高筑堡垒。李宪多次挑战,马成坚守营垒不出阵交锋,坚守了一年多,到建武六年春季,舒县城中食物穷尽,才发动攻击,便血洗了舒县,斩杀李宪,追击他的同伙亲附,全部平定了江淮地区。

建武七年夏季,马成被封为舒侯。建武八年,随从光武帝征讨打败了隗嚣,任命马成担任天水太守,将军官职仍旧。冬季,被征召回归京师。建武九年,接替来歙代理中郎将,率领武威将军刘尚等人攻占河池,于是平定了武都郡。第二年,大司空李通免去官职,任用马成代理大司空职务,居公府官位如同真授,几个月后又任命为扬武将军。

建武十四年,马成驻守常山、中山警戒北方边境,一并统领建义大将军朱祐的营兵。又接替骠骑大将军杜茂修整、管理边防要地的土堡、军塞,从西河到渭桥,河上至安邑,太原至井陉,中山至邺,都修筑土堡、营垒,设立报警烽火,十里一个瞭望哨所。任职五六年,光武帝认为马成劳作辛勤,征召回京师。边地民众多呈文书乞求留他,又派遣马成返回驻所。边境防务达到南单于的土堡、军塞,北方平安无事,任命为中山太守,向皇上呈交将军印,仍旧率领屯兵。建武二十四年,往南进击武谿蛮贼人,无战功,向上呈交太守印。

二十七年,定封全椒侯,就国。三十二年卒。

子卫嗣。卫卒,子香嗣,徙封棘陵侯。香卒,子丰嗣。丰卒,子玄嗣。玄卒,子邑嗣。邑卒,子醜嗣,桓帝时以罪失国。延熹二年,帝复封成玄孙昌为益阳亭侯。

刘隆字元伯,南阳安众侯宗室也。王莽居摄中,隆父礼与安众侯崇起兵诛莽,事泄,隆以年未七岁,故得免。及壮,学于长安,更始拜为骑都尉。谒归,迎妻子置洛阳。闻世祖在河内,即追及于射犬,以为骑都尉,与冯异共拒朱鲔、李轶等,轶遂杀隆妻子。建武二年,封亢父侯。四年,拜诛虏将军,讨李宪。宪平,遣隆屯田武当。

十一年,守南郡太守,岁余,上将军印绶。十三年,增邑,更封竟陵侯。是时,天下垦田多不以实,又户口年纪互有增减。十五年,诏下州郡检核其事,而刺史太守多不平均,或优饶豪右,侵刻羸弱,百姓嗟怨,遮道号呼。时诸郡各遣使奏事,帝见陈留吏牍上有书,视之,云“颍川、弘农可问,河南、南阳不可问”。帝诘吏由趣,吏不肯服,抵言于长寿街上得之。帝怒。时显宗为东海公,年十二,在幄后言曰:“吏受郡敕,当欲以垦田相方耳。”帝曰:“即如此,何故言河南、南阳不可问?”对曰:“河南帝城,多近臣,南阳帝乡,多近亲,田宅逾制,不可为准。”帝令虎贲将诘问吏,吏乃实首服,如显宗对。于是遣谒者考实,具知奸状。明年,隆坐征下狱,其畴辈十余人皆死。帝以隆功臣,特免为庶人。

建武二十七年,最后决定封马成为全椒侯,前往封地。建武三十二年死。

儿子马卫继承职位、封爵。马卫死,儿子马香继承职位、封爵,调封为棘陵侯。马香死,儿子马丰继承职位、封爵。马丰死,儿子马玄继承职位、封爵。马玄死,儿子马邑继承职位、封爵。马邑死,儿子马醜继承职位、封爵,汉桓帝时因为有罪失去了封地。延熹二年,桓帝再次赐封马成的玄孙马昌为益阳亭侯。

刘隆字元伯,与南阳安众侯是同一宗室的人。王莽暂代皇帝时,刘隆的父亲刘礼与安众侯刘崇起兵诛讨王莽,事情泄露,刘隆因为年龄还没有七岁,得幸免被害。到了壮年,在长安求学,更始帝任命为骑都尉。他请假回家,将妻子接出安置在洛阳。听说光武帝在河内郡,便马上追寻,赶到射犬县才见着,被任命为骑都尉,与冯异一道阻击朱鲔、李轶等人,李轶于是杀死了刘隆的妻子。建武二年,被封为亢父侯。建武四年,任命为诛虏将军,征讨李宪。李宪的叛乱平定,派遣刘隆在武当县屯田。

建武十一年,刘隆代理南郡太守,一年多后,向上呈交将军印章。建武十三年,增加封地,改封为竟陵侯。这时,天下开垦的田地大多不据实呈报,而且户口、年龄的数字也互有增大减少的情况。建武十五年,诏书下达到各州郡命令检查、核实这类事,但刺史太守大多不能平等对待,有的优厚对待豪门大族,欺凌、苛刻对待疲病、弱小的民众,百姓叹气怨恨,拦路号叫呼喊。当时各郡都派遣使者向朝廷禀报核查的事实,光武帝看到陈留郡的公文上有文字记载,仔细观看,所记的话说“颍川、弘农郡可以查问,河南、南阳郡不可以查问”。光武帝追问这话的来由,奏事的官吏不肯交代,谎说是在长寿街上听到的。光武帝发怒。当时显宗还是东海公,年龄十二岁,在帷幕后面说道:“奏事的官吏受郡守的指令,正是用垦田打个比方罢了。”光武帝说:“假设像你说的这样,为什么要说河南、南阳郡不可查问?”显宗对答说:“河南郡有皇帝居住的都城,有很多皇帝亲近的臣子;南阳郡是皇帝的家乡,有很多与皇帝关系亲密的亲人;田亩、住宅超过制度,不可使它准确。”光武帝命令虎贲将审问奏事的官吏,这个官吏才老实自首服罪,如同显宗的对答那样。于是光武帝派遣谒者查核确实,全部明了狡诈作假的情况。第二年,刘隆因这事获罪被召回投入监狱,那些与刘隆有同类问题的官员十多人都被处死。光武帝因刘隆是功臣,特别赦免死罪成为了平民。

明年,复封为扶乐乡侯,以中郎将副伏波将军马援击交阯蛮夷徵侧等,隆别于禁溪口破之,获其帅徵贰,斩首千余级,降者二万余人。还,更封大国,为长平侯。及大司马吴汉薨,隆为骠骑将军,行大司马事。

隆奉法自守,视事八岁,上将军印绶,罢,赐养牛,上樽酒十斛,以列侯奉朝请。三十年,定封慎侯。中元二年,卒,谥曰靖侯。子安嗣。

傅俊字子卫,颍川襄城人也。世祖徇襄城,俊以县亭长迎军,拜为校尉,襄城收其母弟宗族,皆灭之。从破王寻等,以为偏将军。别击京、密,破之,遣归颍川,收葬家属。

及世祖讨河北,俊与宾客十余人北追,及于邯郸,上谒,世祖使将颍川兵,常从征伐。世祖即位,以俊为侍中。建武二年,封昆阳侯。三年,拜俊积弩将军,与征南大将军岑彭击破秦丰,因将兵徇江东,扬州悉定。七年,卒,谥曰威侯。

第二年,光武帝又封刘隆为扶乐乡侯,任命为中郎将,辅佐伏波将军马援攻击交阯郡的蛮夷徵侧等人,刘隆分领一支军队在禁溪口打败了他们,俘获了他们的元帅徵贰,斩下一千多首级,投降的有二万多人。从交阯回来,改封给予更大的封地,封为长平侯。在大司马吴汉死后,授任刘隆为骠骑将军,代理大司马的职务。

刘隆遵守法纪、洁身自爱,任职八年,向上呈交将军印,免官后,赏赐给他食用的牛,上樽酒十斛,因是侯爵特赐奉朝请加号。建武三十年,定封为慎侯。光武帝中元二年,死,谥号为靖侯。儿子刘安继承职位、封爵。

傅俊字子卫,颍川郡襄城县人。光武帝巡视襄城,傅俊当县里的亭长迎接随从的军队,任命为校尉,襄城县官员拘捕了他的母亲、弟弟及同宗族的人,都将他们杀害。随从光武帝打败了王寻等人,被任命为偏将军。分军进击京、密县,打破了这两座县城,派他回归颍川郡,收葬家属。

当光武帝征讨河北,傅俊与亲附他的宾客十多人向北追赶,在邯郸追到,前往拜见,光武帝命令他率领颍川郡的兵,经常随从征战讨伐。光武帝登上帝位,任用傅俊担任侍中。建武二年,被封为昆阳侯。建武三年,授任傅俊为积弩将军,与征南大将军岑彭共同打败了秦丰,就率领军队巡察江东,扬州全部平定。建武七年,死,谥号为威侯。

子昌嗣,徙封芜湖侯。建初中,遭母忧,因上书,以国贫不愿之封,乞钱五十万,为关内侯。肃宗怒,贬为关内侯,竟不赐钱。永初七年,邓太后复封昌子铁为高置亭侯。

坚镡字子伋,颍川襄城人也。为郡县吏。世祖讨河北,或荐镡者,因得召见。以其吏能,署主簿。又拜偏将军,从平河北,别击破大枪于卢奴。世祖即位,拜镡扬化将军,封img 强侯。

与诸将攻洛阳,而朱鲔别将守东城者为反间,私约镡晨开上东门。镡与建义大将军朱祐乘朝而入,与鲔大战武库下,杀伤甚众,至旦食乃罢,朱鲔由是遂降。又别击内黄,平之。建武二年,与右将军万修徇南阳诸县,而堵乡人董诉反宛城,获南阳太守刘img 。镡乃引军赴宛,选敢死士夜自登城,斩关而入,诉遂弃城走还堵乡。邓奉复反新野,攻破吴汉。时万修病卒,镡独孤绝,南拒邓奉,北当董诉,一年间道路隔塞,粮馈不至,镡食蔬菜,与士卒共劳苦。每急,辄先当矢石,身被三创,以此能全其众。及帝征南阳,击破诉、奉,以镡为左曹,常从征伐。六年,定封合肥侯。二十六年,卒。

子鸿嗣。鸿卒,子浮嗣。浮卒,子雅嗣。

马武字子张,南阳湖阳人也。少时避仇,客居江夏。王莽末,竟陵、西阳三老起兵于郡界,武往从之,后入绿林中,遂与汉军合。更始立,以武为侍郎,与世祖破王寻等,拜为振威将军,与尚书令谢躬共攻王郎。

儿子傅昌继承职位、封爵,调封为芜湖侯。汉章帝建初年间,不幸母死居丧,上书皇帝,因封县贫穷不愿前往封地,乞求五十万钱,改封为关内侯。肃宗发怒,将他降封为关内侯,更不赏赐金钱。汉安帝永初七年,邓太后再封傅昌的儿子傅铁为高置亭侯。

坚镡字子伋,颍川郡襄城县人。做郡县的小官。光武帝征讨河北,有人推荐坚镡,便召见了他。因为他有在官署的办事才能,任用他担任主簿。又任命为偏将军,随从光武帝平定河北,分领一支军队在卢奴县打败了大枪。光武帝登上帝位,任命坚镡为扬化将军,封为img 强县侯。

坚镡与众将进攻洛阳,朱鲔防守洛阳东城的别部将领却是反叛他的间谍,私下与坚镡约定清晨打开上东门。坚镡与建义大将军朱祐趁早进入洛阳,与朱鲔大战在兵器库房的下边,被杀与受伤的敌军很多,到早晨吃饭的时候才停止战斗,朱鲔表示投降。又分军攻击内黄,将这个县平定。建武二年,与右将军万修巡察南阳郡属各县,堵乡人董诉在宛城反叛,俘获了南阳郡太守刘img 。坚镡领兵奔赴宛县,选择敢于死战的士兵,在夜间亲自登上城墙,砍断城门门栓而进入城内,董img 便放弃宛城逃回堵乡。邓奉又在新野反叛,打败了吴汉。当时万修病死,坚镡独自处境孤危,南面抵御邓奉,北面阻挡董img ,一年之间道路隔断、阻塞,粮食运送不到,坚镡吃蔬菜,与士兵一同辛劳、困苦。每当战事紧急,常常最先抵挡敌人的矢石,身体多处受伤,因此能保全他的众兵。直到光武帝亲征南阳,打败董img 、邓奉,任用坚镡为左曹,时常随从征战讨伐。建武六年,定封坚镡为合肥侯。建武二十六年,死。

儿子坚鸿继承职位、封爵。坚鸿死,儿子坚浮继承职位、封爵。坚浮死,儿子坚雅继承职位、封爵。

马武字子张,南阳郡湖阳县人。少年时逃避仇敌,旅居在江夏作客。王莽末年,竟陵、西阳的三老在郡县交界地方起兵,马武随从他们,后来加入到绿林军中,便与兴汉义军联合。更始将军刘玄当了皇帝,任用马武为侍郎,与光武帝一道打败了王寻等人,任命为振威将军,与尚书令谢躬共同进攻王郎。

及世祖拔邯郸,请躬及武等置酒高会,因欲以图躬,不克。既罢,独与武登丛台,从容谓武曰:“吾得渔阳、上谷突骑,欲令将军将之,何如?”武曰:“驽怯无方略。”世祖曰:“将军久将,习兵,岂与我掾史同哉!”武由是归心。

及谢躬诛死,武驰至射犬降,世祖见之甚悦,引置左右,每劳飨诸将,武辄起斟酌于前,世祖以为欢,复使将其部曲至邺,武叩头辞以不愿,世祖愈美其意,因从击群贼。世祖击尤来、五幡等,败于慎水,武独殿,还陷阵,故贼不得迫及。进至安次、小广阳,武常为军锋,力战无前,诸将皆引而随之,故遂破贼,穷追至平谷、浚靡而还。

世祖即位,以武为侍中、骑都尉,封山都侯。建武四年,与虎牙将军盖延等讨刘永,武别击济阴,下成武、楚丘,拜捕虏将军。明年,庞萌反,攻桃城,武先与战,破之;会车驾至,萌遂败走。六年夏,与建威大将军耿弇西击隗嚣,汉军不利,引下陇。嚣追急,武选精骑还为后拒,身被甲持戟奔击,杀数千人,嚣兵乃退,诸军得还长安。

当光武帝攻占邯郸以后,邀请谢躬及马武等人设置酒宴盛会,想借这个机会图谋谢躬,未能成功。宴会结束,光武帝单独与马武登上丛台,安详平缓地对马武说:“我获得渔阳、上谷的突骑,打算要将军率领,怎么样?”马武回答说:“我低能怯懦,没有计谋、策略。”光武帝说:“您做将军很久了,熟练军事,怎么会同我们的掾史相同呢!”马武从此归心光武帝。

当谢躬被诛死,马武飞驰赶到射犬投降,光武帝很高兴见到了他,招致安排在左右。每次慰劳、宴请各位将军,马武就起身在席前斟酒,光武帝觉得这样很欢乐快活。又指使马武带领他的部属到邺县,马武叩头推辞,表示不愿去。光武帝更加赞美他的心意,于是随从光武帝攻击一伙贼人。光武帝攻击尤来、五幡等起义军,在慎水失败,马武单独在军队的后面守卫,回军打破敌军阵地,所以贼人不能迫近。进军到达安次、小广阳,马武常常担任军队的先锋,奋力作战无人敢在军前阻挡,众将都领兵跟随他,所以就打败了贼人,穷追贼人直到平谷、浚靡才回军。

光武登上皇帝位,任用马武为侍中、骑都尉,封为山都侯。建武四年,马武与虎牙将军盖延等人讨伐刘永,马武分军攻击济阴,攻占了成武、楚丘,授任为捕虏将军。第二年,庞萌反叛,进攻桃城,马武先同他作战,将他打败;适逢光武帝的车驾来到,庞萌失败逃走。建武六年夏季,马武与建威大将军耿弇向西方进军攻击隗嚣,汉军出兵不利,退下陇地。隗嚣随后紧迫追击,马武选择精锐的骑兵做后续部队,亲自披甲持戟,奔走攻击,杀死几千人,隗嚣的军队才撤退,众军得以返回长安。

十三年,增邑,更封鄃侯。将兵北屯下曲阳,备匈奴。坐杀军吏,受诏将妻子就国。武径诣洛阳,上将军印绶,削户五百,定封为杨虚侯,因留奉朝请。

帝后与功臣诸侯img 语,从容言曰:“诸卿不遭际会,自度爵禄何所至乎?”高密侯邓禹先对曰:“臣少尝学问,可郡文学博士。”帝曰:“何言之谦乎?卿邓氏子,志行修整,何为不掾功曹?”余各以次对,至武,曰:“臣以武勇,可守尉督盗贼。”帝笑曰:“且勿为盗贼,自致亭长,斯可矣。”武为人嗜酒,阔达敢言,时醉在御前面折同列,言其短长,无所避忌。帝故纵之,以为笑乐。帝虽制御功臣,而每能回容,宥其小失。远方贡珍甘,必先遍赐列侯,而太官无余。有功,辄增邑赏,不任以吏职,故皆保其福禄,终无诛谴者。

二十五年,武以中郎将将兵击武陵蛮夷,还,上印绶。显宗初,西羌寇陇右,覆军杀将,朝廷患之,复拜武捕虏将军,以中郎将王丰副,与监军使者窦固、右辅都尉陈诉,将乌桓、黎阳营、三辅募士、凉州诸郡羌胡兵及弛刑,合四万人击之。到金城浩亹,与羌战,斩首六百级。又战于洛都谷,为羌所败,死者千余人。羌乃率众引出塞,武复追击到东、西邯,大破之,斩首四千六百级,获生口千六百人,余皆降散。武振旅还京师,增邑七百户,并前千八百户。永平四年,卒。

建武十三年,增加马武的封地,改封为鄃县侯。马武率领军队北上,驻守下曲阳,防御匈奴。因诛杀军中小官获罪,接受诏令携带妻子前往封国。马武径直来到洛阳,向上呈交将军印章,削减封地供献赋税的民户五百,定封为杨虚侯,保有奉朝请的加号。

光武帝后来与功臣、诸侯在饮宴时闲谈,安详、平缓地问道:“各位爱卿如果不遭逢种种机遇,自己估量爵位、俸禄会达到怎样的地位呢?”高密侯邓禹首先回答说:“臣下年轻时曾经向老师学习、询问,可能会当个郡文学博士。”光武帝说:“为什么要说得这样谦虚呢?您是邓姓的贤才,志向和行为善良、正派,为什么不能做掾功曹?”其余的各位按次序对答,到了马武,说:“臣下因为武勇,可以当一名守尉纠察盗贼。”光武帝笑着说:“还是不要去纠察盗贼,自己努力干上一个亭长,这便不错了。”马武这个人嗜好喝酒,开朗豁达,敢于讲话,有时喝醉了酒在皇帝面前当面指责同僚,说他们的短处,没有什么回避、忌讳。光武帝故意放任他,用来嬉笑取乐。光武帝虽说统治、控制功臣,却时常能曲法宽容,原谅他们的小过失。远方进贡的珍美食物,一定首先普遍赏赐众位诸侯,而在太官那里却没有剩余。有了功劳,每每增加封地、赏赐,不任命他们担任官职,所以都能保持他们的福禄,结果没有被诛死、贬降的功臣。

建武二十五年,马武以中郎将率领军队进击武陵蛮夷,返回,向皇上呈交官印。显宗初年,西羌人劫掠陇右,汉军败亡,将领被杀,朝廷认为这是祸害,又授任马武为捕虏将军,以中郎将王丰为辅佐,与监军使臣窦固、右辅都尉陈诉,率领乌桓、黎阳的营兵、三辅招募的士兵、凉州各郡的羌胡兵以及解除刑禁的罪犯,总共四万人对他们进行攻击。军队到达金城浩亹,与羌军交战,斩下敌头六百级。又与羌军在洛都谷作战,被羌军打败,被杀死一千多人。西羌于是率领众军退出边塞,马武又追击到东、西邯,将他们打得大败,交战中砍下敌人四千六百个首级,俘虏一千六百人,其余的都投降、逃散。马武整顿军队返回京城,增加封地民众七百户,连同以前的一共有一千八百户。汉明帝永平四年,死。

子檀嗣,坐兄伯济与楚王英党颜忠谋反,国除。永初七年,邓太后绍封武孙震为漻亭侯。震卒,子侧嗣。

论曰:中兴二十八将,前世以为上应二十八宿,未之详也。然咸能感会风云,奋其智勇,称为佐命,亦各志能之士也。议者多非光武不以功臣任职,至使英姿茂绩,委而勿用。然原夫深图远算,固将有以焉尔。若乃王道既衰,降及霸德,犹能授受惟庸,勋贤皆序,如管、隰之迭升桓世,先、赵之同列文朝,可谓兼通矣。降自秦、汉,世资战力,至于翼扶王运,皆武人屈起。亦有鬻缯屠狗轻猾之徒,或崇以连城之赏,或任以阿衡之地,故势疑则隙生,力侔则乱起。萧、樊且犹缧绁,信、越终见葅戮,不其然乎!自兹以降,迄于孝武,宰辅五世,莫非公侯。遂使缙绅道塞,贤能蔽壅,朝有世及之私,下多抱关之怨。其怀道无闻,委身草莽者,亦何可胜言。故光武鉴前事之违,存矫枉之志,虽寇、邓之高勋,耿、贾之鸿烈,分土不过大县数四,所加特进、朝请而已。观其治平临政,课职责咎,将所谓“导之以政,齐之以刑”者乎!若格之功臣,其伤已甚。何者?直绳则亏丧恩旧,桡情则违废禁典,选德则功不必厚,举劳则人或未贤,参任则群心难塞,并列则其敝未远。不得不校其胜否,即以事相权。故高秩厚礼,允答元功,峻文深宪,责成吏职。建武之世,侯者百余,若夫数公者,则与参国议,分均休咎,其余并优以宽科,完其封禄,莫不终以功名延庆于后。昔留侯以为高祖悉用萧、曹故人,而郭伋亦讥南阳多显,郑兴又戒功臣专任。夫崇恩偏授,易启私溺之失,至公均被,必广招贤之路,意者不其然乎!

儿子马檀继承职位、封爵,因兄长伯济与楚王刘英的同党颜忠谋反受到牵连而获罪,封国被废除。汉安帝永初七年,邓太后继封马武的孙子马震为漻亭侯。马震死,儿子马侧继承职位、封爵。

评论说:辅佐光武帝中兴汉朝的二十八位将军,前代的人们认为当是上天的二十八宿,未能详尽地知道这个说法。但是,他们都能感受、领会社会与时代的风云变化,充分发挥他们的智慧、勇敢,被赞誉为辅佐光武帝成就帝业的功臣,而且他们每个人都是有志向、有才能的优秀人物。发议论的人大多还责难光武帝不授任功臣官职,致使那些具有英俊风姿、卓著勋绩的人,被抛弃在一边,不能继续发挥作用。如果从深谋远虑的角度来考察,本来是有原因的。至于王道衰落以后,向下发展到主张霸德,还能在授职中唯独讲求功劳、才能,功勋、贤才都有等次,如像管仲、隰朋相继在齐桓的时代升官,先轸、赵衰同时能在晋文公的朝廷居有位列,可以说德才兼有的人显达了。继续发展到秦汉以来,社会地位凭借的是善战与勇力,至于辅佐王朝、关系兴衰的,都是突起的武将,其中有贩帛、屠狗等低贱狡猾的人。有的为了尊崇他们,赐予广连数城的封赏,有的则任命他们居于阿衡的高位,所以权势使君主产生疑惑就有隔阂发生,臣下的能力与君王相等便会有暴乱兴起。萧何、樊哙尚且被投入牢狱,韩信、彭越最终被碎尸诛戮,不正是这样啊!从汉初刘邦以下,一直到汉武帝,五代辅佐皇帝的丞相,没有哪一个不是三公、诸侯的。于是使做官的道路堵塞,贤能的人被压制埋没,朝廷的官员有世代承袭的私利,社会底层多有只能当守门人的怨气。其中怀有正道却没有名声、被弃置在荒山野地的人,又怎么能够说得完呢。所以光武帝以前代的失策为借鉴,存有纠偏的决心,即使像寇恂、邓禹的丰功,耿弇、贾复的大明,封地也不超过四个大县,所加的官号仅特进、朝请便止了。考察他治理、平定天下,依据官吏职务考核,惩处他们的过失,这是所谓“用政令引导人们,用刑罚整治人们”的话啊!如果对待功臣也要依法纠正,产生的危害便将过于严重。为什么呢?公正纠处就会亏损伤害故交世好,屈从于感情便要违背废弃禁令法典,选拔有道德的而功勋不一定高,举荐有劳绩的,而这人或者还有不贤,参照各种条件任用而众人的贪心难以满足,普遍重用那么弊病并不远了。不得不比较这些做法的是非得失,将根据具体的实际灵活处理。崇高的品级隆重的礼仪,用来酬报首功;严峻、周密的法令条文,监督要求各级官吏完成职责规定的任务。汉光武建武年间,赐封侯爵的一百多位,如邓禹、李通、贾复这几位,才参与议定朝廷的大事,平均分担功过忧乐,其余的功臣一并用宽松、温和的法令加以优待,保存他们的封爵、秩禄,没有哪个不是一直到最终因建功扬名而绵延福泽到他们的后代。从前留侯张良认为高祖刘邦完全任用萧何、曹参这班旧友,而郭伋也讥刺说南阳郡的显贵太多,郑兴又告诫专任功臣。崇尚恩情,不公正的授官,容易产生偏爱、沉迷的过失;大公无私,公平对待,必定拓宽招致贤才的道路;认真考虑不正是这样啊!

永平中,显宗追感前世功臣,乃图画二十八将于南宫云台,其外又有王常、李通、窦融、卓茂,合三十二人。故依其本弟系之篇末,以志功臣之次云尔。

太傅高密侯邓禹

中山太守全椒侯马成

大司马广平侯吴汉

永平年间,显宗感念死去的前代功臣,于是在南宫云台图画二十八位大将的画像,他们以外又有王常、李通、窦融、卓茂,合计三十二人。依照他们原来的次序记在本篇后面,用来记录功臣的次序如此罢了。

太傅高密侯邓禹

中山太守全椒侯马成

大司马广平侯吴汉

河南尹阜成侯王梁

左将军胶东侯贾复

琅邪太守祝阿侯陈俊

建威大将军好畤侯耿弇

骠骑大将军参蘧侯杜茂

执金吾雍奴侯寇恂

积弩将军昆阳侯傅俊

征南大将军舞阳侯岑彭

左曹合肥侯坚镡

征西大将军阳夏侯冯异

上谷太守淮陵侯王霸

建义大将军鬲侯朱祐

信都太守阿陵侯任光

征虏将军颍阳侯祭遵

豫章太守中水侯李忠

骠骑大将军栎阳侯景丹

右将军槐里侯万修

虎牙大将军安平侯盖延

太常灵寿侯邳彤

卫尉安成侯铫期

骁骑将军昌成侯刘植

东郡太守东光侯耿纯

横野大将军山桑侯王常

城门校尉朗陵侯臧宫

大司空固始侯李通

捕虏将军杨虚侯马武

大司空安丰侯窦融

骠骑将军慎侯刘隆

太傅宣德侯卓茂

赞曰:帝绩思乂,庸功是存。有来群后,捷我戎轩。婉娈龙姿,俪景同翻。

河南尹阜成侯王梁

左将军胶东侯贾复

琅邪太守祝阿侯陈俊

建威大将军好畤侯耿弇

骠骑大将军参蘧侯杜茂

执金吾雍奴侯寇恂

积弩将军昆阳侯傅俊

征南大将军舞阳侯岑彭

左曹合肥侯坚镡

征西大将军阳夏侯冯异

上谷太守淮陵侯王霸

建义大将军鬲侯朱祐

信都太守阿陵侯任光

征虏将军颍阳侯祭遵

豫章太守中水侯李忠

骠骑大将军栎阳侯景丹

右将军槐里侯万修

虎牙大将军安平侯盖延

太常灵寿侯邳彤

卫尉安成侯铫期

骁骑将军昌成侯刘植

东郡太守东光侯耿纯

横野大将军山桑侯王常

城门校尉朗陵侯臧宫

大司空固始侯李通

捕虏将军杨虚侯马武

大司空安丰侯窦融

骠骑将军慎侯刘隆

太傅宣德侯卓茂

赞辞说:兴盛帝业,要怀念为国家民众建立了勋劳的功臣。从各州而来的群侯,使我们的兵车所向,都获得大胜。俊美飞龙的英姿,功臣们将与他并影飞腾。