后汉书卷七十四下

袁绍刘表列传第六十四下

谭自称车骑将军,出军黎阳。尚少与其兵,而使逢纪随之。谭求益兵,审配等又议不与。谭怒,杀逢纪。

曹操度河攻谭,谭告急于尚,尚乃留审配守邺,自将助谭,与操相拒于黎阳。自九月至明年二月,大战城下,谭、尚败退。操将围之,乃夜遁还邺。操进军, 尚逆击破操,操军还许。谭谓尚曰:“我铠甲不精,故前为曹操所败。今操军退,人怀归志,及其未济,出兵掩之,可令大溃,此策不可失也。”尚疑而不许,既不益兵,又不易甲。谭大怒,郭图、辛评因此谓谭曰:“使先公出将军为兄后者,皆是审配之所构也。”谭然之。遂引兵攻尚,战于外门。谭败,乃引兵还南皮。

别驾王修率吏人自青州往救谭,谭还欲更攻尚,问修曰:“计将安出?”修曰:“兄弟者,左右手也。譬人将斗而断其右手,曰‘我必胜若’,如是者可乎?夫弃兄弟而不亲,天下其谁亲之?属有谗人交斗其间,以求一朝之利,愿塞耳勿听也。若斩佞臣数人,复相亲睦,以御四方,可横行于天下。”谭不从。尚复自将攻谭,谭战大败,婴城固守。尚围之急,谭奔平原,而遣颍川辛毗诣曹操请救。

袁谭自称车骑将军,出动军队到黎阳。袁尚给他的兵力很多,而且叫逢纪跟随监视他。袁谭请求增加兵力,审配等人又商议不给他。袁谭发怒,便杀了逢纪。

曹操渡过黄河攻打袁谭,袁谭向袁尚告急,袁尚这才留下审配守邺城, 自己带兵援助袁谭,在黎阳抵抗曹操。从九月到第二年二月,在城下大战一场,袁谭、袁尚战败后退。曹操即将包围他们,他们趁夜逃回邺城。曹操进军,袁尚迎击,破了曹军,曹操的军队回到许昌。袁谭对袁尚说:“我的军队武装不精良,所以以前被曹操击败。现在曹操的军队撤退,人人都想着回去,等他们渡过黄河,我们出兵袭击,可以使他们大败溃退,这个策略不能放弃。”袁尚怀疑这个计策,不答应,既不增加兵员,又不给武器。袁谭大怒,郭图、辛评趁机对袁谭说:“叫先公袁绍把您过继给兄长做后代,立袁尚做继位人,这都是审配等人造成的。”袁谭也认为是这样。于是带兵进攻袁尚,在邺城外门打仗。袁谭被打败,带兵回到南皮。

别驾王修带领官吏百姓从青州前去救援袁谭。袁谭回南皮后想再去攻打袁尚,问王修说:“出个什么计谋?”王修说:“兄弟是左右手,譬如有人将要打斗却先砍断自己的右手,还说:‘我一定会战胜他。’这样的人可以吗?丢掉兄弟情分而不相亲,这样的人天下还有谁会去亲近?您的部下有进谗言者,在您兄弟之间挑起争执,以求得一时的利益,愿您塞上耳朵不要听。如果您杀掉几个奸佞之臣,兄弟又互相亲近和睦,共同抵挡四方的敌人,那么就可以在天下纵横无阻。”袁谭不听从。袁尚又亲自带兵攻打袁谭,袁谭被打得大败,环城固守。袁尚围城很紧急,袁谭奔向平原,派颍川人辛毗到曹操那里请求救援。

刘表以书谏谭曰:

天降灾害,祸难殷流,初交殊族,卒成同盟,使王室震荡,彝伦攸斁。是以智达之士,莫不痛心入骨,伤时人不能相忍也。然孤与太公,志同愿等,虽楚魏绝邈,山河迥远,戮力乃心,共奖王室,使非族不干吾盟,异类不绝吾好,此孤与太公无贰之所致也。功绩未卒,太公殂陨,贤胤承统,以继洪业。宣奕世之德,履丕显之祚,摧严敌于邺都,扬休烈于朔土,顾定疆宇,虎视河外,凡我同盟,莫不景附。何悟青蝇飞于竿旌,无忌游于二垒,使股肱分成二体,匈膂绝为异身。初闻此问,尚谓不然,定闻信来,乃知阏伯、实沈之忿已成,弃亲即仇之计已决,旃旆交于中原,暴尸累于城下。闻之哽咽,若存若亡。昔三王、五伯,下及战国,君臣相弑,父子相杀,兄弟相残,亲戚相灭,盖时有之。然或欲以成王业,或欲以定霸功,皆所谓逆取顺守,而徼富强于一世也。未有弃亲即异,兀其根本,而能全于长世者也。

昔齐襄公报九世之仇,士匄卒荀偃之事,是故《春秋》美其义,君子称其信。夫伯游之恨于齐,未若太公之忿于曹也;宣子之臣承业,未若仁君之继统也。且君子违难不适仇国,交绝不出恶声,况忘先人之仇,弃亲戚之好,而为万世之戒,遗同盟之耻哉!蛮夷戎狄将有诮让之言,况我族类,而不痛心邪!

刘表写信规劝袁谭说:

上天降下灾害,祸难向大水一样横流,不同的人相互交结,终于结成同盟,使王室震荡,伦常败坏。因此明智通达的士人,没有谁不痛心入骨,痛感当代人不能相互容忍的。我与太公袁绍志向相同,愿望一样,虽然荆州与冀州相距遥远,山河阻隔,我们却并力同心,共同辅助王室,让异族不能干扰我们的同盟,异类不能断绝我们的友好,这是我与太公没有二心的结果。功业还没完成,太公去世,贤明的后代接位,继承大业。你们发扬历代的美德,凭着洪大的福气,在邺都摧毁了实力强大的敌人,在北方光大了盛美的事业,转顾间安定了疆土,虎视黄河以南,凡属我们的同盟者,没有谁不像影子一样前来归附。怎么能料想谗人像青蝇似的在旗杆上飞动,费无忌似的人在两大军垒中游说,使大腿和胳膊分离,使前胸和脊骨分开。我刚听说这件事,还怀疑不是事实,后来得到确信,才知道阏伯、实沈间的愤怨已经形成,抛弃亲人成为仇人的决心已经下定,战旗在中原相交,暴露的尸体在城墙下堆积。我听说这些情况后难过得哭泣了,精神恍恍惚惚。过去,从三王、五霸到战国时代,君和臣、父和子、兄和弟及亲戚之间的相互残杀,也时常有这种情况发生。然而,有人是想借此成就帝王的功业,有人是想借此创定霸主的功劳,这叫做“逆取顺守”,求得一世的富强。但是,从没有丢掉亲人,跟异己势力勾结,动摇自己的根基,却能够长久保全的人。从前,齐襄公报了九代的怨仇,士匄完成了荀偃未竟的事业,所以《春秋》赞美他们的义气,君子称许他们的诚信。那荀偃对齐的遗恨,不如太公对曹操的愤恨;士匄作为臣子继承事业,不如您继承父亲的大统。而且,君子即使避难也不去仇人的国度,断绝交情也不讲恶言恶语,何况是忘掉先人的仇恨,抛弃兄弟间的友好,而要成为万世的鉴戒,给同盟者留下耻辱呢!这样做,蛮夷戎狄也会有谴责的话语,何况我们是同族同类,能不痛心吗!

夫欲立竹帛于当时,全宗祀于一世,岂宜同生分谤,争校得失乎?若冀州有不弟之慠,无惭顺之节,仁君当降志辱身,以济事为务。事定之后,使天下平其曲直,不亦为高义邪?今仁君见憎于夫人,未若郑庄之于姜氏; 昆弟之嫌,未若重华之于象敖。然庄公卒崇大隧之乐,象敖终受有鼻之封。愿捐弃百痾,追摄旧义,复为母子昆弟如初。今整勒士马,瞻望鹄立。

又与尚书谏之,并不从。

曹操遂还救谭,十月至黎阳。尚闻操度河,乃释平原还邺。尚将吕旷、高翔畔归曹氏,谭复阴刻将军印,以假旷、翔。操知谭诈,乃以子整娉谭女以安之,而引军还。

九年三月,尚使审配守邺,复攻谭于平原。配献书于谭曰:“配闻良药苦口而利于病,忠言逆耳而便于行。愿将军缓心抑怒,终省愚辞。盖《春秋》之义,国君死社稷,忠臣死君命。苟图危宗庙,剥乱国家,亲疏一也。是以周公垂涕以蔽管、蔡之狱,季友歔欷而行叔牙之诛。何则?义重人轻,事不获已故也。昔先公废黜将军以续贤兄,立我将军以为嫡嗣,上告祖灵,下书谱牒,海内远近,谁不备闻!何意凶臣郭图,妄画蛇足,曲辞谄媚,交乱懿亲。至令将军忘孝友之仁,袭阏、沈之迹,放兵钞突,屠城杀吏,冤魂痛于幽冥,创痍被于草棘。又乃图获邺城,许赏赐秦胡,其财物妇女,豫有分数。又云:‘孤虽有老母,趣使身体完具而已。’闻此言者,莫不悼心挥涕,使太夫人忧哀愤隔,我州君臣监寐悲叹。诚拱默以听执事之图,则惧违《春秋》死命之节,诒太夫人不测之患,损先公不世之业。我将军辞不获命,以及馆陶之役。伏惟将军至孝蒸蒸,发于岐嶷,友于之性,生于自然,章之以聪明,行之以敏达,览古今之举措,睹兴败之徵符,轻荣财于粪土,贵名位于丘岳。何意奄然迷沉,堕贤哲之操,积怨肆忿,取破家之祸!翘企延颈,待望仇敌,委慈亲于虎狼之牙,以逞一朝之志,岂不痛哉!若乃天启尊心,革图易虑,则我将军匍匐悲号于将军股掌之上,配等亦当敷躬布体以听斧锧之刑。如又不悛,祸将及之。愿熟详吉凶,以赐环块。”谭不纳。

想在当代的史册上垂名,保全祖先的祭祀,怎么可以兄弟之间互相非难指责,争执和计较得失呢?即使袁冀州有对兄长的倨傲之处,不讲究自责谦逊的礼节,您也应该委屈自己一下,以成就大事为重,事情平定以后,再让天下人评论它的是非曲直,这不是有高尚的节义吗?现在您被夫人憎恨,赶不上郑庄公被姜氏憎恨;兄弟之间的嫌隙,赶不上舜帝被骄纵的象迫害。然而郑庄公母子最后在大隧中和乐,骄纵的象最终被舜封在有鼻。希望你丢掉各种怨恨,追想原来的情义,再使母子兄弟和好如初。现在我正整顿士兵和战马,延颈盼望您的好消息。

刘表又写信给袁尚,两人都不听从。

曹操于是回兵救袁谭,十月份到了黎阳。袁尚听说曹操渡过了黄河,于是放下平原不攻,回到了邺城。袁尚的将领吕旷、高翔归顺了曹操。袁谭又暗地里刻了将军印,想收买吕旷、高翔。曹操知道袁谭虚假,于是要儿子曹整娶了袁谭的女儿来安抚他,自己带领军队回去了。

九年三月,袁尚让审配守邺城,又到平原攻打袁谭。审配写信给袁谭说:“审配听说,良药苦口却对病有利,忠言逆耳但对行为有效益。希望将军舒缓心情,压制怒气,看完我写的信。《春秋》的原则,是国君为社稷而死,忠臣为国君的命令而死。如果有人打算危害宗庙,削弱和扰乱国家,亲族和疏远的人要一样处置。所以周公流泪判决管叔、蔡叔的案件,季友哭着判叔牙死刑。为什么这样?因为礼义重,个人轻,事情不得不这样办。过去,先公袁绍废除将军的继位人地位,让您做他兄长的继承人,确立我们的将军袁尚做自己的继位人,向上报告了祖宗的神灵,在下写进了谱牒,四海之内远远近近,谁没有听说呢!怎能料想凶恶的臣子郭图,胡乱地画蛇添足,用歪曲的言辞来奉承您,扰乱至亲的关系。致使将军忘掉孝顺友爱的仁德,走上了阏伯、实沈的老路,派出士兵抄袭骚扰,屠杀城市杀死官吏,使冤魂在幽冥中哀痛,遍地都是战争的创伤。您又打算夺取邺城,许愿赏赐北方的胡人,有关财物妇女,预先有了分配。又说:‘我虽然有老母亲,但她只不过让我有个完好的身体而已。’听到这种话的人,没有谁不悲哀挥泪,使得太夫人忧愁哀愤,我们州中君臣失眠悲叹。我如果拱手不言,听任您干下去,就恐怕违背了《春秋》所说的忠臣为君命而死的原则,给太夫人留下了不测的祸害,损害先公不可一世的功业。我们将军得不到您的宽容,以致酿成了馆陶战役。我希望将军的孝顺淳厚,像孩提时代一样;兄弟间的相爱感情,自然而然地产生;希望您思考清楚,敏捷行动,观察古今兴旺衰败的迹象,把权势和财产看得如粪土,把声名看得重如山岳。您为什么这样迷惑沉沦,抛弃贤慧明哲的操行,积下仇怨,发泄愤恨,招致毁灭家庭的祸患呢!您昂头伸颈,盼望仇敌,把亲人投到虎狼的爪牙下,以求实现自己一时的志向,怎么不令人痛心!如果上天启发了您的心灵,使您改换想法,那么我们将军就会悲痛流泪,亲近您;我审配等人也会听任将军的处罚。如果您再不改过,祸事将要临头。希望您周详地审视吉凶,回信表明取舍。”袁谭不肯采纳。

曹操因此进攻邺,审配将冯礼为内应,开突门内操兵三百余人。配觉之,从城上以大石击门,门闭,入者皆死。操乃凿堑围城,周回四十里,初令浅,示若可越。配望见,笑而不出争利。操一夜浚之,广深二丈,引漳水以灌之。自五月至八月,城中饿死者过半。尚闻邺急,将军万余人还救城,操逆击破之。尚走依曲漳为营,操复围之,未合,尚惧,遣阴夔、陈琳求降,不听。尚还走蓝口,操复进,急围之。尚将马延等临阵降,众大溃,尚奔中山。尽收其辎重,得尚印绶节钺及衣物,以示城中,城中崩沮。审配令士卒曰:“坚守死战,操军疲矣。幽州方至,何忧无主!”操出行围,配伏弩射之,几中。以其兄子荣为东门校尉,荣夜开门内操兵,配拒战城中,生获配。操谓配曰:“吾近行围,弩何多也?”配曰:“犹恨其少。”操曰:“卿忠于袁氏,亦自不得不尔。”意欲活之。配意气壮烈,终无挠辞,见者莫不叹息,遂斩之。全尚母妻子,还其财宝。高幹以并州降,复为刺史。

曹操趁势进攻邺城。审配的将领冯礼做内应,打开城下小门放进曹操的士兵三百多人。审配觉察了,从城上用大石块捶击小门,门便封闭了,进去的士兵都被杀死。曹操于是挖沟围城,全长有四十里,开始叫士兵挖得又窄又浅,显得像可以跨越。审配望见了,笑一笑,不肯出兵争夺。曹操一个晚上疏浚了它,宽度深度都达到两丈,引来漳河水灌满。从五月到八月,城中饿死的人超过一半。袁尚听说邺城危急,带领军队一万多人回来救援邺城,曹操迎击,打败了他。袁尚逃走后,沿着弯曲的漳水驻扎军队,曹操又包围了他。两军还未交锋,袁尚害怕,便派阴夔、陈琳请求投降,曹操不答应。袁尚回头逃到蓝口,曹操又进军,马上包围了他。袁尚的将领马延等人在交战时投降,部队大溃败,袁尚逃奔中山。曹军把袁尚的军用物资全部收缴,获得袁尚的印章、符节、斧钺及衣物,把他们拿给邺城人看,城中的守军涣散沮丧。审配命令士兵说:“坚持把守,拼死作战,曹操的军队已经疲惫了。幽州的救兵就要到了,怎么愁没有主人!”曹操出营巡视,审配埋伏弩箭射击他,几乎射中。审配任命他哥哥的儿子审荣为东门校尉,审荣在夜里打开城门放进曹操军队,审配在城中抵抗,曹操活捉了审配。曹操对审配说:“我近来攻城,弩箭怎么这么多?”审配说:“还恨它少了。”曹操说:“您忠于袁氏,也是不得不这样。”想要保全他。审配意志气节壮烈,始终没有说屈服的话,看的人没有谁不感叹。曹操于是杀了他。曹操保全了袁尚的母亲、妻子和儿子,归还了他的财宝。高幹率领并州部队投降了曹操,当了刺史。

曹操之围邺也,谭复背之,因略取甘陵、安平、勃海、河间,攻尚于中山。尚败,走故安从熙,而谭悉收其众,还屯龙凑。

十二月,曹操讨谭,军其门。谭夜遁走南皮,临清河而屯。明年正月,急攻之。谭欲出战,军未合而破。谭被发驱驰,追者意非恒人,趋奔之。谭堕马,顾曰:“咄,儿过我,我能富贵汝。”言未绝口,头已断地。于是斩郭图等,戮其妻子。

熙、尚为其将焦触、张南所攻,奔辽西乌桓。触自号幽州刺史,驱率诸郡太守令长背袁向曹,陈兵数万。杀白马盟,令曰:“违者斩!”众莫敢仰视,各以次歃。至别驾代郡韩珩, 曰:“吾受袁公父子厚恩,今其破亡,智不能救,勇不能死,于义阙矣。若乃北面曹氏,所不能为也!”一坐为珩失色。触曰:“夫举大事,当立大义。事之济否,不待一人,可卒珩志,以厉事君。”曹操闻珩节,甚高之,屡辟不至,卒于家。

曹操包围邺城时,袁谭又背叛了,并趁机攻占夺取了甘陵、安平、勃海、河间,在中山攻打袁尚。袁尚被打败后,逃到故安,依附袁熙。袁谭把他的部队全部收归己有,回兵驻扎在龙凑。

十二月,曹操讨伐袁谭,驻军在龙凑城门前。袁谭夜里逃跑到南皮,临近清河驻扎。第二年正月,曹操紧急地攻打他。袁谭想出军迎战,军队还未交锋就被攻破。袁谭披头散发骑马逃跑,追赶的人料想他不是平常的人,快速奔向他。袁谭从战马上掉下来,回头说:“喂,小子放过我,我能使你富贵。”话没说完,头已经被斩断,落在地上。接着,曹操又斩了郭图等人,杀了他们的妻子、儿女。

袁熙、袁尚被他们的将领焦触、张南攻打,投奔辽西的乌桓。焦触自号幽州刺史,逼迫和率领各郡的太守、令长,背叛袁尚,归附曹操。他陈兵几万,杀白马盟誓,下命令说:“违抗的人斩首!”众人没有谁敢抬头看,各按次序歃血盟誓。轮到别驾代郡人韩珩时,他说:“我受到袁公父子的深厚恩泽,现在他们破败灭亡,我的智慧不能挽救他们,我的勇力不能为他们战死,在道义上已经欠缺了。如果还对曹氏北面称臣,这是我不能做的!”满座的人都为韩珩变了脸色。焦触说:“进行大事业,应该立下大义。事情的成功与否,不在于一个人。可以成全韩珩的志向,以激励侍奉君主的人。”曹操听说韩珩的气节后,认为他很高尚,多次征召他。韩珩不肯来,最后死在家里。

高幹复叛,执上党太守,举兵守壶口关。十一年,曹操自征幹,幹乃留其将守城,自诣匈奴求救,不得,独与数骑亡,欲南奔荆州。上洛都尉捕斩之。

十二年,曹操征辽西,击乌桓。尚、熙与乌桓逆操军,战败走,乃与亲兵数千人奔公孙康于辽东。尚有勇力,先与熙谋曰:“今到辽东,康必见我,我独为兄手击之,且据其郡,犹可以自广也。”康亦心规取尚以为功,乃先置精勇于厩中,然后请尚、熙。熙疑不欲进,尚强之,遂与俱入。未及坐,康叱伏兵禽之,坐于冻地。尚谓康曰:“未死之间,寒不可忍,可相与席。”康曰:“卿头颅方行万里,何席之为!”遂斩首送之。

康,辽东人。父度,初避吏为玄兔小吏,稍仕。中平元年,还为本郡守。在职敢杀伐,郡中名豪与己夙无恩者,遂诛灭百余家。因东击高句骊,西攻乌桓,威行海畔。时王室方乱,度恃其地远,阴独怀幸。会襄平社生大石丈余,下有三小石为足,度以为己瑞。初平元年,乃分辽东为辽西、中辽郡,并置太守,越海收东莱诸县,为营州刺史,自立为辽东侯、平州牧,追封父延为建义侯。立汉二祖庙。承制设坛img 于襄平城南,郊祀天地,藉田理兵,乘鸾辂九旒旄头羽骑。建安九年, 司空曹操表为奋威将军,封永宁乡侯。度死,康嗣,故遂据辽土焉。

高幹又叛变,拘捕了上党太守,出兵把守壶口关。十一年,曹操亲自征讨高幹。高幹于是留下将领守卫城市,自己到匈奴求救,没有成功,单独和几个骑兵逃亡,想往南投奔荆州。上洛都尉抓住他,把他杀了。

十二年,曹操征讨辽西,攻打乌桓。袁尚、袁熙与乌桓反击曹操的军队,战败逃跑。他们与数千名亲兵往辽东投奔公孙康。袁尚勇敢有力,先和袁熙谋划说:“现在到辽东去,公孙康必然接见我,我一个人替兄长亲手杀了他,并且占据他的辽东郡,还可以扩张我们的势力。”公孙康也谋划抓住袁尚来邀功,于是先安排精兵勇将埋伏在马棚里,然后请袁尚、袁熙相见。袁熙怀疑,不想进去,袁尚强迫他去,于是两人一起进去。没等到二人就座,公孙康便呼叫埋伏的士兵捉住了他们,叫他们坐在冰冻的地上。袁尚对公孙康说:“没有死时,寒冷得不可忍受,给我一床席子。”公孙康说:“您的头颅就要跑一万里路了,还要席子干什么!”于是斩下他的头,送给曹操。

公孙康,是辽东人。父亲公孙度,起初为躲避官司而在玄兔郡当小吏,渐渐升了官。中平元年,回故乡当了本地郡守。在位时敢于杀戮,郡中过去对自己没有恩惠的有名豪强,他就杀了百多家。他向东攻打高句骊,向西攻打乌桓,威力直达海边。当时王室正当昏乱,公孙度仗着他的领地遥远,独自暗中庆幸。正好在襄平社发现了一块一丈多见方的大石头,下面有三颗小石头做脚,公孙度认为这是自己的吉兆。初平元年,他把辽东分为辽西郡、中辽郡,都设置了太守,并越过渤海,夺取了东莱各县,设营州刺史。他自立为辽东侯、平州牧,追封父亲公孙延为建义侯。建立了汉朝二祖的庙。他又按礼制在襄平城南边设立了祭坛,在郊外祭祀天地群神,春耕前亲自耕种农田,训练士兵,乘坐天子出巡的鸾车,插九旒旗,用旄头开道,还有羽林骑兵。建安九年,司空曹操上表举荐他为奋威将军,封为永宁乡侯。公孙度死后,公孙康接位,占据了辽东的疆土。

刘表字景升,山阳高平人,鲁恭王之后也。身长八尺余,姿貌温伟。与同郡张俭等俱被讪议,号为“八顾”。诏书捕案党人,表亡走得免。党禁解,辟大将军何进掾。

初平元年,长沙太守孙坚杀荆州刺史王叡,诏书以表为荆州刺史。时江南宗贼大盛,又袁术阻兵屯鲁阳,表不能得至,乃单马入宜城,请南郡人蒯越、襄阳人蔡瑁与共谋画。表谓越曰:“宗贼虽盛而众不附,若袁术因之,祸必至矣。吾欲征兵,恐不能集,其策焉出?”对曰:“理平者先仁义,理乱者先权谋。兵不在多,贵乎得人。袁术骄而无谋,宗贼率多贪暴。越有所素养者,使人示之以利,必持众来。使君诛其无道,施其才用,威德既行,襁负而至矣。兵集众附,南据江陵,北守襄阳,荆州八郡可传檄而定。公路虽至,无能为也。”表曰:“善。”乃使越遣人诱宗贼帅,至者十五人,皆斩之而袭取其众。唯江夏贼张虎、陈坐拥兵据襄阳城,表使越与庞季往譬之,乃降。江南悉平。诸守令闻表威名,多解印绶去。表遂理兵襄阳,以观时变。

刘表,字景升,山阳高平人,是鲁恭王的后代。身高八尺多,姿态俊伟,面貌温和。他跟同郡的张俭等人被人评品,叫做“八顾”。朝廷下诏书逮捕党人,刘表逃跑了,得以幸免。党禁解除后,他当了大将军何进的属官。

初平元年,长沙太守孙坚杀了荆州刺史王叡,朝廷下诏书任命刘表做荆州刺史。当时江南一带宗贼势力很大,又有袁术的军队驻扎在鲁阳,阻隔去路,刘表不能到达荆州。于是他单身骑马进了宜城,请南郡人蒯越、襄阳人蔡瑁与他一起谋划。刘表对蒯越说:“宗贼虽然有势力,但人们不归附他们,如果袁术利用这种形势,祸害就一定发生。我想征兵,又怕不能成事,怎样对策呢?”蒯越回答说:“要造成政治清平的局面,首先要用仁义;处理政治混乱的局面,要先用权谋。兵不在多,重要的是要得到人才。袁术骄傲而没有谋略,宗贼大都贪婪暴虐。我蒯越平日和某些宗贼有交往,派人给他些好处,他一定会带着众人来归附。您杀掉那些没有道德的人,任用那些有才能的人,权威和恩德同时使用,老百姓就会用襁褓背着孩子前来归附您。兵征集了,众人归附了,在南边据有江陵,北边守住襄阳,荆州八郡只要下一道檄令就可以安定下来。袁术即使来了,也无能为力。”刘表说:“好。”于是叫蒯越派人引诱宗贼的首领,到的有十五人,都斩了他们,袭击并夺取了他们的人马。只有江夏贼张虎、陈坐拥兵占据襄阳城,刘表叫蒯越与庞季前去晓谕他们,于是投降了。江南都平定了。各个守令听到刘表的威名,不少人解下印绶离开。刘表于是在襄阳训练军队,观察时势的变化。

袁术与其从兄绍有隙,而绍与表相结,故术共孙坚合从袭表。表败,坚遂围襄阳。会表将黄祖救至,坚为流箭所中死,余众退走。及李傕等入长安,冬,表遣使奉贡。傕以表为镇南将军、荆州牧,封成武侯,假节,以为己援。

建安元年,骠骑将军张济自关中走南阳,因攻穰城,中飞矢而死。荆州官属皆贺。表曰:“济以穷来,主人无礼,至于交锋,此非牧意,牧受吊不受贺也。”使人纳其众,众闻之喜,遂皆服从。三年,长沙太守张羡率零陵、桂阳三郡畔表,表遣兵攻围,破羡,平之。于是开土遂广,南接五领,北据汉川,地方数千里,带甲十余万。初,荆州人情好扰,加四方骇震,寇贼相扇,处处麋沸。表招诱有方,威怀兼洽,其奸猾宿贼更为效用,万里肃清,大小咸悦而服之。关西、兖、豫学士归者盖有千数,表安慰赈赡,皆得资全。遂起立学校,博求儒术,綦母闿、宋忠等撰立《五经》章句,谓之后定。爱民养士,从容自保。

及曹操与袁绍相持于官度,绍遣人求助,表许之,不至,亦不援曹操,且欲观天下之变。从事中郎南阳韩嵩、别驾刘先说表曰:“今豪桀并争,两雄相持,天子之重在于将军。若欲有为,起乘其敝可也;如其不然,固将择所宜从。岂可拥甲十万,坐观成败,求援而不能助,见贤而不肯归!此两怨必集于将军,恐不得中立矣。曹操善用兵,且贤俊多归之,其势必举袁绍,然后移兵以向江汉,恐将军不能御也。今之胜计,莫若举荆州以附曹操,操必重德将军,长享福祚,垂之后嗣,此万全之策也。”蒯越亦劝之。表狐疑不断,乃遣嵩诣操,观望虚实。谓嵩曰:“今天下未知所定,而曹操拥天子都许,君为我观其衅。”嵩对曰:“嵩观曹公之明,必得志于天下。将军若欲归之,使嵩可也;如其犹豫,嵩至京师,天子假嵩一职,不获辞命,则成天子之臣,将军之故吏耳。在君为君,不复为将军死也。惟加重思。”表以为惮使,强之。至许,果拜嵩侍中、零陵太守。及还,盛称朝廷曹操之德,劝遣子入侍。表大怒,以为怀贰,陈兵诟嵩,将斩之。嵩不为动容,徐陈临行之言。表妻蔡氏知嵩贤,谏止之。表犹怒,乃考杀从行者。知无它意,但囚嵩而已。

袁术和他的堂兄袁绍有嫌隙,袁绍和刘表相互结交,所以袁术和孙坚一起袭击刘表。刘表战败,孙坚于是包围了襄阳。刘表的将领黄祖率领援兵赶到,孙坚被流箭射死,余下的众人撤退逃走。李傕的军队进入长安后,冬季,刘表派人向朝廷进贡。李傕推举刘表为镇南将军、荆州牧,封成武侯,持节,作为自己的外援。

建安元年,骠骑将军张济从关中逃到南阳,趁机攻打穰城,被飞箭射死。荆州的官员属下都庆贺。刘表说:“张济因为穷困才来,我们作为主人没有按礼接待,以至两方发生战斗,这不是我荆州牧的本意,我荆州牧应该接受哀吊而不是接受祝贺。”派人接纳张济的部下,他们听说后很高兴,于是都归附了。建安三年,长沙太守张羡率领零陵、桂阳三郡背叛刘表,刘表派兵围攻,击败了张羡,平定了三郡。于是开辟的疆土更加广大,南边与五岭相接,北边占据了汉川,地域方圆几千里,披甲的将士有十多万。当初,荆州人性情喜欢骚乱,加上四方局势动荡,寇贼煽动蛊惑,到处都混乱不安。刘表招安诱导有方,威德并用,那些奸猾的惯贼便改头换面,为他出力,万里清平,所有的人都高兴地归附。关西、兖州、豫州等地的学者、文人归附他的大概超过一千人,刘表安慰赈济,使他们全都安居下来。于是建起学校,广泛地研究儒术,綦母闿、宋忠等人撰写了《五经》章句,被称为“后定”。刘表爱护人民,供养士人,从从容容地守卫荆州。

等到曹操与袁绍在官度相互对抗时,袁绍派人请求援助,刘表答应了,却没有派兵,也不支援曹操,想暂且看一看天下局势的变化。从事中郎南阳人韩嵩、别驾刘先规劝刘表说:“现在豪杰并起争斗,曹操与袁绍两雄相持,天下的关键掌握在您的手中。如果想有所作为,就应该乘机起兵;如果不这样,也应该选择依附哪一方。怎么可以拥有十万武装,坐观成败,有人求援却不去相助,有人贤明却不肯归附呢!双方的怨恨必然集中到将军身上,恐怕将军不能保持中立。曹操善于用兵,而且贤人俊杰大多都归附他,看形势必然会打败袁绍,然后他会调动兵力攻打江汉,恐怕将军不能抵挡。现在的上等计策,不如以全部荆州归附曹操,曹操必然深深地感激将军,您可长期享受福禄,流传给后代,这是万全之策。”蒯越也劝说他。刘表犹豫不决,要派韩嵩到曹操那里去,观察那里的虚实。他对韩嵩说:“现在天下还不知道归谁平定,曹操拥有天子,在许城建都,您替我去观察他的迹象。”韩嵩回答:“我认为曹公聪明,必然会在天下得志。将军如果想归附他,派韩嵩去可以;如果还犹豫不决,韩嵩到了京都,天子授给韩嵩一个职位,我不能推脱朝廷的任命,那么就成了天子的臣子,只是将军过去的部下了。在君主手下办事,就一切为了君主,不再为将军效死了。请您深思。”刘表以为他是害怕出使,强迫他去。韩嵩到了许城,朝廷果然任命他为侍中、零陵太守。他回来后,大大称赞朝廷和曹操的德行,劝刘表派儿子前去给朝廷做事。刘表大怒,以为他怀有二心,陈列武装,辱骂韩嵩,要杀他。韩嵩不因此改变脸色,慢慢陈述临走时说过的话。刘表的妻子蔡氏知道韩嵩贤良,规劝刘表,制止了他。刘表还恼怒,便拷打杀死跟从的人。后来刘表知道韩嵩没有别的意图,只把他关在牢里。

六年,刘备自袁绍奔荆州,表厚相待结而不能用也。十三年,曹操自将征表,未至。八月,表疽发背卒。在荆州几二十年,家无余积。

二子:琦,琮。表初以琦貌类于己,甚爱之,后为琮娶其后妻蔡氏之侄,蔡氏遂爱琮而恶琦,毁誉之言日闻于表。表宠耽后妻,每信受焉。又妻弟蔡瑁及外甥张允并得幸于表,又睦于琮。而琦不自宁,尝与琅邪人诸葛亮谋自安之术。亮初不对。后乃共升高楼,因令去梯,谓亮曰:“今日上不至天,下不至地,言出子口而入吾耳,可以言未?”亮曰:“君不见申生在内而危,重耳居外而安乎?”琦意感悟,阴规出计。会表将江夏太守黄祖为孙权所杀,琦遂求代其任。

建安六年,刘备从袁绍那里投奔荆州,刘表隆重地接待他,却不起用他。十三年,曹操亲自带兵征伐刘表,还没有到达荆州。八月,刘表背部长痈疽死了。他在荆州统治近二十年,家里没有多余的积蓄。

刘表有两个儿子:刘琦、刘琮。刘表当初因为刘琦长相像自己,很爱他。后来因为刘琮娶了刘表的后妻蔡氏的侄女,蔡氏于是喜欢刘琮而讨厌刘琦,刘表天天听到毁谤刘琦和赞誉刘琮的话。刘表非常宠爱后妻,每次都听信这些话。又加上妻弟蔡瑁和外甥张允都受刘表宠爱,而他们都和刘琮关系很好。刘琦感到不安,曾向琅邪人诸葛亮请教保全自己的方法,诸葛亮开始不回答。后来两人一起登上高楼,刘琦叫人抽掉梯子,对诸葛亮说:“今天上面不接触天,下面不接触地,话从你口中出来只进我的耳朵,可以说了吧?”诸葛亮说:“您没看到晋太子申生在国内遭到危难,重耳在国外却保全吗?”刘琦领悟了,暗地里谋划外出。正好刘表的将领江夏太守黄祖被孙权杀了,刘琦就请求去代替他的职位。

及表病甚,琦归省疾,素慈孝,允等恐其见表而父子相感,更有托后之意,乃谓琦曰:“将军命君抚临江夏,其任至重。今释众擅来,必见谴怒。伤亲之欢,重增其疾,非孝敬之道也。”遂遏于户外,使不得见。琦流涕而去,人众闻而伤焉。遂以琮为嗣。琮以侯印授琦。琦怒,投之地,将因奔丧作难。会曹操军至新野,琦走江南。蒯越、韩嵩及东曹掾傅巽等说琮归降。琮曰:“今与诸君据全楚之地,守先君之业, 以观天下,何为不可?”巽曰:“逆顺有大体,强弱有定势。以人臣而拒人主,逆道也;以新造之楚而御中国,必危也;以刘备而敌曹公,不当也。三者皆短,欲以抗王师之锋,必亡之道也。将军自料何与刘备?”琮曰:“不若也。”巽曰:“诚以刘备不足御曹公,则虽全楚不能以自存也。诚以刘备足御曹公,则备不为将军下也。愿将军勿疑。”

刘表病重时,刘琦回来探病,他向来温和孝顺。张允等人怕他和刘表相见后父子相互感动,说不定还会产生托付后事的意思,于是对刘琦说:“将军命令你治理江夏,这个责任最重大。现在你丢下众人,擅自回来,你父亲一定会恼怒责骂。伤害父亲使他不乐,加重他的疾病,不是孝敬的行为。”于是把他阻拦在门外,不让他见到刘表。刘琦流着眼泪离开了荆州,人们听到这件事,都为他哀伤。于是立刘琮为继位人。刘琮授给刘琦侯爵印章。刘琦发怒,把印章丢到地上,准备趁奔丧发难。恰好遇上曹操军队到了新野,刘琦便逃到江南。蒯越、韩嵩和东曹掾傅巽等人劝说刘琮归顺投降。刘琮说:“现在我和各位占据着全部楚地,守着亡父的基业,来观察天下,怎么不行呢?”傅巽说:“逆忤与忠顺的分别有大道理,力量的强与弱有一定的趋势。以臣下身份抗拒朝廷,是忤逆不道;凭新建立的荆楚政权来抵抗中原的势力,一定危险;用刘备来和曹公匹敌,势力不相当。三方面都是缺陷,您却想抗拒朝廷军队的锋芒,一定会走上灭亡的道路。将军和刘备比较,您自认为怎么样?”刘琮说:“不如他。”傅巽说:“果真认为刘备尚且不能抵抗曹公,那么您虽然拥有全部楚地也不能保全自己;果真认为刘备足够抵御曹公,那么刘备就不会甘居将军之下。希望将军不要疑惑。”

及操军到襄阳,琮举州请降,刘备奔夏口。操以琮为青州刺史,封列侯。蒯越等侯者十五人。乃释嵩之囚,以其名重,甚加礼待,使条品州人优劣,皆擢而用之。以嵩为大鸿胪,以交友礼待之。蒯越光禄勋,刘先尚书令。初,表之结袁绍也,侍中从事邓义谏不听。义以疾退,终表世不仕,操以为侍中。其余多至大官。

操后败于赤壁,刘备表琦为荆州刺史。明年卒。

论曰:袁绍初以豪侠得众,遂怀雄霸之图,天下胜兵举旗者,莫不假以为名。及临场决敌,则悍夫争命;深筹高议,则智士倾心。盛哉乎,其所资也!《韩非》曰:“佷刚而不和,愎过而好胜,嫡子轻而庶子重,斯之谓亡征。”刘表道不相越,而欲卧收天运,拟踪三分,其犹木禺之于人也。

赞曰:绍姿弘雅,表亦长者。称雄河外,擅强南夏。鱼俪汉舳,云屯冀马。窥图讯鼎,禋天类社。既云天工,亦资人亮。矜强少成,坐谈奚望!回皇冢嬖,身img 业丧。

等曹操的军队到了襄阳,刘琮以整个荆州请求投降,刘备跑到夏口去了。曹操任命刘琮为青州刺史,封为列侯。蒯越等人被封侯的有十五人。于是曹操从牢里释放韩嵩,因为他的名气大,便以重礼相待,又叫他逐条衡量荆州人才的优劣,并都选拔任用。曹操任命韩嵩为大鸿胪,用朋友的礼节对待他。任命蒯越为光禄勋,刘先为尚书令。当初,刘表和袁绍联合,侍中从事邓义曾经规劝过,但刘表不听从。邓义便借病隐退,刘表在世时一直不出来做官,曹操任命他为侍中。其余的人大多做了大官。

曹操后来在赤壁战败,刘备上表荐举刘琦做荆州刺史。第二年,刘琦逝世。

评论说:袁绍当初因为豪放侠义而得到众人的拥护,于是他产生称雄争霸的企图,天下高举战旗的有名部队,没有一个不假借他的名义。在战场和敌人决战时,勇猛的人争着为他拼命;筹划探讨高远的谋略时,有智谋的人为他用尽心机。他凭借的条件多么优越啊!《韩非子》说:“好强狠而不团结,一意孤行而逞能好胜,轻视嫡子而看重庶子,这都是灭亡的征兆。”刘表的计谋不比别人高明,却想躺着等待自然形成的形势,企图三分天下,这就好像木偶和真人相比一样。

赞辞说:袁绍外表宽大文雅,刘表也是厚重长者。一个在黄河以北称雄,一个在南方势力强大。一个在汉水中排列战船,像鱼儿那么密集,一个在冀州豢养战马,像云团一样屯聚。他们妄图称王称霸,取代汉朝,祭祀天地。这既靠自然形势,也靠人力辅助。袁绍自恃强大,很难成功;刘表坐着清谈,有什么希望!他们在嫡长子和宠爱者之间徘徊不定地选择继位人,终于自身惨败,功业沦丧。