【中文阅读】
贝亚德·泰勒,1825年生于宾夕法尼亚州的肯尼特斯奎尔。他接受了有限的学校教育,但在早年就展现了惊人的能量和天赋。他是伟大的旅行家,文字流畅优美,散文和诗歌都很擅长。泰勒在政府中担任重要职务。以下改写自《肯尼特的故事》。他于1878年去世。
1.漆黑单调的夜似乎没有止境。所经过的地方,他只能通过路标作出推测,甚至更多地依靠罗杰的本能来认路。临近半夜,他听到了一声鸡鸣,心想雨快停了。
2.寒风刺骨,天空开阔了一点。他感到右侧的山峦变远了,地平线也向北方移动。罗杰的蹄子在深水里溅起水花,突然,和四周的风声完全不同的咆哮声传来。
3.这里是白兰地酒河。河水已经漫过宽广的低洼地带,漫过了主河道。四周浑浊的水闪烁着暗淡的光;围栏很快就看不见了,水涨到了马的身体。
4.但他知道还是可以通过围栏的缝隙分辨出浅滩来。此外,河岸比低洼处高,他可以涉险过去。浅滩只有二十码宽,罗杰一定能游过去。
5.忠实的罗杰奋力地向前游,可是吉尔伯特很快注意到他似乎犯了错误。迅速上涨的河水迫使他离开了公路,必须不时停下来,显得急迫和不安。可以看到,围栏就在前方不远,几分钟后就能到河岸了。
6.那是什么?一种奇怪的嘶嘶的声音传来,就像牛群踩过芦苇丛的声音,即使是在风里,这声音也令人震颤!罗杰打了个响鼻,一动不动,四肢发抖;一丝敬畏使吉尔伯特心寒。声音迅速靠近,变成了翻腾的咆哮声,响彻山谷。
7.“大坝!大坝!”吉尔伯特叫了起来,“大坝决口了!”他转向罗杰的头,抓住缰绳用力拍打、喊叫、给马加油。勇敢的罗杰在洪水中奋力挣扎,可是洪水已经涨到了马的身体。马踉跄了一下;洪水夹杂着漩涡和泡沫袭来,四周都是洪水的咆哮声,马和骑手被卷走了。
8.吉尔伯特无法清楚记得最初几秒发生了什么。他们一会被洪水淹没,一会又被冲到奔腾的浪尖,有时水底的灌木撕扯着身体,有时被水中漂浮的木材撞得东倒西歪,就这样困在了无情的洪水和杂物中间。
9.虽然洪峰把他们落在后面,罗杰仍然绝望地游着,不时探头从鼻孔喷出水。他想找到落脚地,可是他的努力都失败了;他几乎用尽了力气,除非几分钟后有人来救援,否则一切都是徒劳。可是天又黑洪水又急,怎么会有人救援呢?
10.吉尔伯特突然感到身体下方有一股力量在吸引他的身体,因此停了下来。他费力向外伸出手,摸到了粗糙的树干。他向树靠近,双臂抱住树干,离开了马鞍,同时罗杰由于减少了分量,被奔腾的洪流冲走,立刻消失了。
11.正如吉尔伯特想到的,几根木材摞在一起,堆在水中一处小岛上,最上面那根倾斜着伸出水面。他使出全身力气对抗着吸引他的旋涡,向更高处爬才躲开,又避免抱住的大树失去平衡。最后,尽管半个身体还在水里,但他发现自己相对安全了,可是离最后获救仍然很遥远。
12.这时新的危险袭来,水越来越冷。风也带着寒霜和冰的气息。一个小时后,天空中乌云被吹散了,从正在落山的月亮知道夜晚即将过去。可是他这时已经没法注意更多东西了。
————————————————————
(1) Interminable, endless.
(2) Depressed, lowered.
(3) Turbid, muddy.
(4) Discerncd, made out, distinguished.
(5) Seething, boiling, bubbling.
(6) Impeding, hindering, obstructing.
(7) Inundation, a flood.
(8) Onset, a rushing upon, attack.
(9) Immerged, plunged under a liquid.
(10) Lapse, a gradual passing away.
