【中文阅读】
玛丽·豪伊特,1804年生于英国科尔福德。她以诗歌和散文的形式为孩子们写下了许多动人的故事,同时还翻译了不少瑞典、丹麦和德国作家的作品。这则故事节选自《彼特·德雷克之梦和其他故事》系列丛书。她于1888年辞世。
1.很久很久以前,有两个兄弟,其中一个很富有,另外一个很贫穷。圣诞节即将来临,穷人家里没有任何吃的可以做圣诞晚餐,于是他去找他的兄弟,希望能从他那里得到一点微不足道的小礼物。
2.那个富人生性恶毒,当他听说了他兄弟的请求时,他看起来异常粗暴。但是由于在圣诞节时连最坏的人都要送出礼物,他便从烟囱里取下一块正在熏制的上好火腿,扔给了他的兄弟,并命令他赶快滚开,再也不要让他看见。
3.穷人将火腿夹在胳膊下就上路了。回家路上需要穿过一大片森林,当他到达森林最深处时,看到了一位留着长长白胡须的老人正在伐木。“晚上好,”他对老人说。
4.老人从劳作中直起腰,看着他回答道:“晚上好。”“你拿的这块火腿看起来很不错。”于是,穷人把有关火腿的事源源本本地告诉了老人。
5.老人说:“遇到我是你运气好。如果你带着火腿去矮人国,你可以用这个跟他们大大地讨价还价一番,因为他们非常喜欢火腿,可是很难弄到。去那里的入口就在这棵树的树根下面。但是请记住我的话:你一定不能为了钱去卖火腿,而是要交换‘门后面那台老旧的手工磨粉机’。等你回来后,我会告诉你如何使用它。”
6.老人指给他看树根下的大石头,石头下面就是通向矮人国的大门,穷人谢过了他的新朋友,顺着这个门走了进去。当他的双脚刚刚踏上矮人国的地盘,火腿的味道把矮人们全都吸引了过来,他们蜂拥而至,把他团团围住。他们想用很多奇异的古老钱币以及金银宝石来交换火腿,但他拒绝一切诱人的条件,说他只想用火腿换门后的那台老式手工磨粉机。
7.矮人们看起来对他的这一举动感到非常困惑不解,纷纷举起他们饱经沧桑的小手。穷人说:“看来我们没法达成一致了,祝大家都有愉快的一天。”
8.此时此刻,火腿的香气已经飘到了矮人国的深处,矮人们迫不及待地想得到火腿,全都丢下手里正在挖掘的珍贵宝石,成群结队向他簇拥过来。
9.一些刚刚到达的矮人们说:“把那台老磨粉机给他吧,反正也不能用了,况且他也不知道怎么用。给他吧,这样火腿就归我们了。”
10.交易就这么完成了。那台老旧的手工磨粉机非常小巧,还没有火腿的一半大。穷人拿着它回到了森林里,他的那位新朋友告诉了他如何操作。整个过程花费了很长时间,他回到家时已经是后半夜了。
11.“你到底上哪儿去了?”他妻子问道,“我在家里等啊等,既没有木头生火,也没有任何食物能下锅熬粥准备圣诞晚餐。”
12.屋子里又黑又冷,但穷人让他妻子再等一会儿,看看会发生什么。他将那台小小的手工磨粉机放在桌上,开始转动手柄。首先出现的是一些华丽的燃烧着的蜡烛、壁炉里的火焰、一锅沸腾着要流出来的粥,因为在他脑海里,他觉得这些应该最先出现。随后他又不断地磨啊磨,出现了一块台布、一些碟子、勺子和刀叉。
13.就像你想象的一样,连他自己都惊讶于他的好运气;他的妻子又高兴又吃惊,几乎不能自已。于是,他们享用了一顿丰盛的晚餐。用餐完毕,他们又磨出了能使他们的屋子和他们自己感到温暖舒适的各种物品。这样一来,他们度过了一个非常美妙的圣诞前夜和圣诞节清晨。
————————————————————
(1) Trifling, of small value.
(2) Handmill, a mill turned by hand.
(3) Attracted, drawn to, allured.
(4) Perplexed, puzzled.
(5) Fragrance, sweetness of smell.
