【中文阅读】

1.春

作者H·G·亚当斯,英国作家,编辑过两卷诗集,也创作过几卷诗歌。以下诗歌选自《季节的故事》。

一片生机勃勃的绿,
就像刚刚从睡梦中苏醒,
鸟儿发出啁啾的鸣叫,
让我的脉搏跳动。
仍然像孩童时候一样,
看着鲜花一朵朵,
绽放着金色的花瓣,
好像在追求日光。
微风袭人,泉水淙淙。
我们多么想大声呼唤和歌唱,
我们呼唤春天来了,
心中充满了希望和喜悦。

2.夏

夏天是一年的高峰,
不论生命曾经消逝,
都已奔回,像荡漾的水波,
充满了干涸的河流和小溪。
即使闭上双眼,我也知道,
天空清澈,小草茂盛,
微风似在耳语,
蒲公英也在绽放,
玉米长出新芽,小河欢快流淌,
河水比天还蓝,
知更鸟也在忙着筑巢,
如果微风不把好消息送来,
我们能猜出来,
我们也不乏其他信使,
牛犊哞哞叫着,
雄鸡像饮了新酒,
啼叫声多么嘹亮。

3.秋

以下部分作者托马斯·胡德,1798年生于伦敦,曾任《伦敦杂志》编辑,1845年去世,是广为人知的幽默作家,他的一些诗歌感情细腻。

晚秋已经到来,
叶子也枯萎了,到处飞扬,
曾经是绚丽的金秋,
现在却走向死亡,
像老年人一样唏嘘着!
一年已快到头了,
大自然也不再点缀,
夜晚时黄昏很短,
白天也没有清晨,
冬天已经在逼近了。

4.冬

以下选自布鲁克斯翻译的德国诗人霍尔蒂的诗歌。布鲁克斯于1813年生于马萨诸塞州的萨勒姆镇,哈佛毕业后成为牧师。他由德语翻译了很多诗歌和散文,1883年去世。

不再有人群佩戴羽饰,
在树林中欢快地歌唱,
树已结冰,闪着微光;
快乐的雪鸟欢快歌唱,
天真地要把士气鼓舞,
到处依然严寒和荒凉。
我却能从冬天里看到,
冬天无穷无尽的魅力,
当清晨寒气扑面而来,
当暴雪猛烈敲打窗户,
即使长长的冬日夜晚,
也有一种亲切的喜悦。

————————————————————

(1) Petals, the colored leaves of flowers

(2) Vernal, belonging to spring.

(3) Ebbed, flowed back, receded.

(4) Courier, a messenger.

(5) Lusty, strong, vigorous, healthful.

(6) Sear, dry, withered.

(7) Wane, decrease, decline.