LESSON 17

MY GOOD-FOR-NOTHING

我什么都做不了

busy mischief looked unto glee
contriving ringlets noddle drew nun
pressing fingers carpet wise lips
embrace ponder lashes climb true
  1. "What are you good for, my brave little man?

 Answer that question for me, if you can, —

 You, with your fingers as white as a nun, —

 You, with your ringlets as bright as the sun.

 All the day long, with your busy contriving,

 Into all mischief and fun you are driving;

 See if your wise little noddle can tell

 What you are good for. Now ponder it well."

  1. Over the carpet the dear little feet

 Came with a patter to climb on my seat;

 Two merry eyes, full of frolic and glee,

 Under their lashes looked up unto me;

 Two little hands pressing soft on my face,

 Drew me down close in a loving embrace;

 Two rosy lips gave the answer so true,

 "Good to love you, mamma, good to love you."

(Emily Huntington Miller)

【中文阅读】

1.

你能做什么,我勇敢的男子汉?

如果可以,请回答我的问题。

你,有修女一样白的手,

你,有阳光一样明亮的卷发。

你忙忙碌碌地捣蛋了一整天,

带来了所有的淘气与乐趣。

看看你聪明的小脑袋是否可以回答,

你能做什么?请仔细思考。

2.

地毯上可爱的小脚丫,

轻快地爬上了我的座位。

一双快乐的眼睛在睫毛下看着我,

充满了调皮与欢乐。

一双小手轻轻地捧着我的脸,

紧紧地搂住我深情地拥抱。

两瓣红润的嘴唇给我如此真实的答案,

“我能爱你呀,妈妈,我能爱你!”

(艾米丽·亨廷顿·米勒)