第一部 详传
专业经营者——丸田芳郎的一生改变日本人生活的新产品
【编辑部注】
关于“鹸”和“鹼”(译者注:“鹸”和“鹼”为日文用字区别,中文译文中均使用“碱”字,无上述区别)。本书中,公司名称“花王石鹼股份有限公司”使用汉字“鹼”。1985年(昭和六十年)公司更名为“花王股份有限公司”之前,公司正式名称为“花王石鹼股份有限公司”。
1931年(昭和六年),花王产品更换新包装,产品名称(产品包装用字)开始全部使用“花王石鹸”。因此,商品名称“花王石鹸”及通称“石鹸”均使用汉字“鹸”。最初花王石鹼的商品名称(包装)曾使用“石鹼”,但随着时代的变化,后期使用“石鹸”。本书商品名称(产品包装用字)统一使用“花王石鹸”。
