译者序

    身处当今,我已经很难在身边找出一样未经设计过的东西了。

    设计师们无疑是幸运的,他们可以凭借手中的画笔或是鼠标,带给自己和他人美的享受以及解决问题后的种种满足;但同时他们又是不幸的,因为多数设计师在公司里都缺乏话语权,而且对于设计什么项目也缺乏选择的权利。于是便有越来越多的设计师决定辞职,加入到自由职业者的行列中来,以便获得更大的自由。

    然而,自由都是要付出代价的——在哪里办公、如何搭建在线作品集、如何与客户沟通、怎么写合同、如何收款等等问题都会接踵而至。而你也不再单单是一位设计师了,你还是老板、程序员、销售人员、法务人员、出纳……是不是已经被这些杂七杂八的身份搞得忧心忡忡了呢?幸好,本书的作者David根据自己以及其他优秀设计师们的亲身经历,在这本书中为我们总结并分享了上述一系列问题的答案。

    作为一名设计爱好者,一年前我曾在学校图书馆里无意间翻到了David的第一本书——《超越LOGO设计》,正是那本书带我领略了LOGO中令人叹为观止的一面,并让我喜欢上了各种LOGO。而在一年之后,我能够有幸成为David第二本著作的译者,我想这一定是冥冥之中的某种缘分。David不仅是知名的品牌标识设计师,而且待人非常友善——对于我在翻译过程中的一些不确定之处他都通过邮件一一给予了耐心的回复,而这也恰好印证了他在书中对于设计师道德修养的重视。能够与这样的设计师合作,着实是我的荣幸。

    感谢人民邮电出版社的编辑将这本自由职业设计师必备的图书介绍与我,并让我结识了David这位世界级设计师;感谢杜思齐、魏晨曦以及孙杨在翻译及校对过程中的慷慨相助,如果说译者已然在幕后,那么他们则是在幕后的幕后。身为年轻译者,翻译功力还略显稚嫩,不妥之处恳请广大读者朋友批评指正。若有任何关于本书翻译的意见,欢迎发送邮件至i@houhongru.com与我交流。

    很多设计师都是完美主义者,他们有着比常人更加细腻的心思以及对细节的不懈追求。如果你也足够细腻的话,你会发现这本书中并非只有表面所说的各类设计经商策略,希望你也能领悟到作者字里行间里的种种微言大义。

    侯鸿儒

    2013年4月6日于北京理工大学图书馆