索引
Administrative Office of the Court(AOC), 法院行政办公室, 40—41, 44, 49—52, 251—253
adversarial process, 对抗式诉讼, 67—68, 72—76, 106—111, 207—208
African Americans, 非裔美国人 149—170
arrest statistics, 逮捕数量, 62, 154—157
contempt-of-cop arrests, 藐视警察罪被逮捕, 107
criminalized stereotypes, 刑事刻板印象, 108, 167—168
overcriminalization, 过度刑罚化, 10—11, 62, 170
post-Civil War neoslavery, 南北战争后的新奴隶时期, 173—176
repeat contact with criminal system, 反复陷入刑事司法, 35
“The Talk” “黑人成长谈话”, 160—161
wrongful conviction, 错误定罪, 90—91, 98—100, 106—108, 208—209
Alexander, Michelle, 米歇尔·亚历山大, 195(n11)
Alabama v. Shelton, 阿拉巴马州诉谢尔顿案, 73, 78—79
Albritton, Amy, 艾米·奥布里顿, 91—93, 107, 111
Alschuler, Albert, 阿尔伯特·阿尔舒勒, 89
American Civil Liberties Union(ACLU), 美国公民自由联盟, 101
Anaebere, Tiffany Chioma, 蒂芙尼·基奥马·阿纳贝里, 163
Arab and Muslim Americans, 阿拉伯裔与穆斯林美国人, 150
Arnold, Robert, 罗伯特·阿诺德, 213
arrests. See stops and arrests逮捕, 参见截停逮捕
Association of Prosecuting Attorneys, 检察官协会, 212—213
Atwater, Gail, 盖尔·阿特沃特, 1—2, 58—59, 141, 170
Atwater v. Lago Vista, 阿特沃特诉拉戈维斯塔市, 1—2
authoritarianism, 专制主义, 204, 207
Bach, Amy, 艾米·巴赫, 81—82
background checks, 背景调查, 29, 94—97, 238
bail, 保释, 62—66
arrestees' inability to pay, 被捕者无能力付款, 20—21, 115
commercial industry, 商业保释行业, 136
Harris County, Texas, 得克萨斯州哈里斯县, 212—213
jail and, 低级毒品犯罪拘留, 22—23
low-level drug cases, 低级毒品犯罪案件, 93—94
racial inequities, 种族不平等现象, 169
reform, 改革, 234—235
unconstitutionality, 违宪, 243—244
bail bondsmen, 保释担保人, 65, 136
Balkin, Jack, 杰克·巴尔金, 204
Baltimore, Maryland, 马里兰州巴尔的摩, 16—17
Department of Justice investigation, 司法部调查, 59
loitering arrests, 游荡罪逮捕, 101—106
racial disparities in order-maintenance policing, 治安执法中的种族差异, 152
banishment, 驱逐, 180—181
Barker, Ahtavea, 阿塔维亚·巴克尔, 92
Barron, Anabel, 安娜贝尔·巴伦, 32—33
Bearden v. Georgia, 比尔登诉佐治亚州案, 139—140
Bellacosa, Joseph, 约瑟夫·贝拉科萨, 212—213
Bibas, Stephanos, 斯蒂芬诺斯·比巴斯, 191
Bieber, Justin, 贾斯汀·比伯, 52
birth control, 节育措施, 15, 221
Black Lives Matter, 黑人也是人, 黑人的命也是命, 黑命贵, 163, 182, 203
Blackmon, Douglas, 道格拉斯·布莱克蒙, 174—175
Blackstone, William, 威廉·布莱克斯通, 46, 171—172, 176—177
Bland, Sandra, 桑德拉·布兰德, 65
Blow, Charles, 查尔斯·布罗, 166
Boruchowitz, Robert, 罗伯特·博鲁乔维茨, 227
Bradley, Charles, 查尔斯·布拉德利, 98—99, 100
Brandeis, Louis, 路易斯·布兰代斯, 227
Bratton, William, 威廉·布拉顿, 182
Brehon, Tyquan, 泰夸·布里洪, 61
broken windows policing, 破窗治安, 172, 181—184, 231
The Bronx Defenders, 布朗克斯律师事务所, 74, 78, 99, 109
Brooks, Cornell William, 康奈尔·威廉·布鲁克斯, 163
Brown v. Board of Education, 布朗诉教育委员会案, 165
Brown, Michael, 迈克尔·布朗, 133
Brummer, Bennett, 贝内特·布鲁默, 76
Bull, John, 约翰·博尔, 134—135
Bush, George H. W., 乔治·H.W.布什, 168
Butler, David, 大卫·巴特勒, 25
Butler, Paul, 保罗·巴特勒, 35—36, 52
Calabrese, Alex, 亚历克斯·卡拉布雷斯, 83
Campaign Zero, “零运动”组织, 163
capias warrants, 逮捕令, 122, 212
Cardona, Angel, 安吉尔·卡多纳, 109—110
caseloads, 案件量, 5—6, 40, 68, 70, 75, 85, 233. See also public defenders, prosecutors 另参见公设辩护人、检察官
Chapman, Beth, 贝丝·查普曼, 136
children. See families and children孩子, 见“家庭与孩子”条目
Chisholm, John, 约翰·奇泽姆, 47
civil contempt, 藐视法庭, 140—141, 234
civil offenses, 民事侵权, 46, 128—129, 133, 158, 180, 211, 221—222, 254. See also infractions
Civil Rights Corps, 公民权利团体, 243—244
Civil War, 内战, 南北战争, 173—176
Cohen, Stanley, 斯坦利·科恩, 219—220
collateral consequences database, 额外后果数据库, 31, 238
Common(artist), 歌手卡门, 217—218
community court, 社区法院, 83—84
Conference of State Court Administrators report, 国家法院行政会议报告, 133, 205, 239, 252—253
conflict of interest in municipal courts, 市政法院的利益冲突, 83, 138
contempt-of-cop, 藐视警察罪, 60—62, 107
Conviction Integrity Unit, 定罪复查小组, 92
Cottenham, Green, 格林·科特纳姆, 173—177, 209
Court Statistics Project, 法院统计项目, 252—253
crimmigration, 犯罪移民, 204—205
culture of control, 控制文化, 196, 225
day fines, 日均收入罚金, 236—237
The Death and Life of Great American Cities(Jacobs), 《美国巨型城市的生存与死亡》(雅各布著), 183
death penalty, 死刑, 159, 194—195
debtors' prison, 债务人监狱, 24—26, 128—132, 243—244
declinations, prosecutorial, 撤回起诉, 67—68, 70—71, 232—233
decriminalization, 非犯罪化, 220—224
and civil contempt, 民事侵权, 141
economic impact, 经济影响, 227—228, 239—240
marijuana-related offenses, 大麻违法犯罪, 123—124, 145, 153, 212
as misdemeanor reform, 轻罪改革, 219—224, 229—231
as net widener, 法网扩张, 223—225, 227
reducing incarceration, 减少监禁, 234—235
defense counsel, 辩护律师, 4—5, 33—34, 72—80, 232—233, 241—242. See also public defenders 另参见公设辩护人
democracy, 民主, 12, 187—188, 201—209
Democracy and the Police(Sklansky), 《民主与警察》(大卫·斯克兰斯基著), 202
deportation, 驱逐出境, 32—33
dignity, 尊严, 4—5, 36, 58—59, 169—170, 208, 218, 240
disorderly conduct, 妨害治安行为, 寻衅滋事, 32—33, 51, 180—181
diversion, 转化程序, 43—44, 219—220, 224—225, 235—236
DMV records, 机动车管理部记录, 95—97
DNA, 基因, 脱氧核糖核酸, 29—30
Dog the Bounty Hunter, “赏金猎狗”, 136
Dolovich, Sharon, 莎伦·多洛维奇, 189
domestic violence, 家庭暴力, 3, 14—15, 47—50
Douglas, William O., 威廉·O.道格拉斯, 178—180
Dreams from My Father(Obama), 《我父亲的梦想》(巴拉克·奥巴马), 38
driving on a suspended license consequences of conviction, 吊销驾照后无证驾驶, 237
constitutional challenges to, 宪法性挑战, 226, 238
data on, 数据, 45—46, 50
diversion programs, 转化程序, 235
increasing poverty, 加剧贫困, 23—24, 50, 115—116, 124—126
suspension for failure to pay fines, 欠缴罚金后吊销驾照, 50, 115—116, 121—122
wrongful convictions, 错误定罪, 89, 95—96
driving under the influence(DUI)醉酒驾驶, 50
data on, 醉酒驾驶犯罪数据, 50
as reform, 醉酒驾驶犯罪改革, 15, 211—212
serious misdemeanors, 严重轻罪, 48—49
socioeconomic status and, 社会经济地位, 123
due process, 正当程序, 134—135, 179, 190, 208, 220
Edsall, Thomas, 托马斯·埃德索尔, 116
education, 教育, 11—12, 31, 114—115, 127, 150, 222—223
Eighth Amendment, 美国宪法第八修正案, 138
Elkins, Sarah, 莎拉·埃尔金斯, 87—88
employment, 雇佣, 工作, 28—31, 163—164
Equal Protection Clause, 平等保护条款, 119, 139, 158—159
The Eternal Criminal Record(Jacobs), 《永恒的犯罪记录》(雅各布), 29, 238
expungement, 删除, 237—238
Fabricant, Chris, 克里斯·法布里坎特, 99—100
families and children, 家庭和孩子, 23, 25, 32—33, 121, 160—162, 165
Federal Bureau of Investigation(FBI), 美国联邦调查局, 51—52, 96—97, 154
federal courts, 联邦法院, 6—7, 64, 248—250
federal law, 联邦法律, 30—31, 47, 93, 126
Feeley, Malcolm, 马尔科姆·费利, 37, 82, 197—198
fees. See fines and fees诉讼费用, 参见“罚金及诉讼费”条目。
felonies in comparison to misdemeanors, 重罪与轻罪的对比, 46—49, 55, 81, 214
low-level drug cases, 低级毒品案件, 93—94
plea bargaining, 辩诉交易, 110—111
prosecutorial role, 检察角色, 71
Ferguson, Missouri, 密苏里州弗格森, 49, 114, 122, 133—134, 151—152
field drug tests, 毒品路检, 91—94
Finegar, Natalie, 娜塔莉·芬格尔, 103—105
fine-only offenses, 罚金刑犯罪, 34, 58—59, 124, 139, 141, 211, 232, 234, 256. See also decriminalization参见非犯罪化
fines and fees, 罚金及诉讼费, 24—26, 115—137
as alternative to incarceration, 监禁替代方案, 117
benefits of decriminalization, 非犯罪化的益处, 223—224
constitutional limits, 宪法限制, 138—142
cost-effectiveness of, 成本效益, 227—228
criminalization of the poor, 将贫穷犯罪化, 113—115, 117—118, 124—125
reform, 关于贫穷犯罪化的改革, 235—237, 239—240
unaccountability, 不承担责任. See also debtors' prison参见债务人监狱
Foner, Eric, 埃里克·方纳, 174, 176
Foote, Caleb, 卡莱布·富特, 81—82, 197
Ford, Jack, 杰克·福特, 87—89, 104
Forman, James, Jr., 小詹姆斯·福尔曼, 166
Fourth Amendment, 美国宪法第四修正案, 54—62, 158, 179
France, Anatole, 阿纳托尔·法兰西, 119
free speech, 自由演说, 53, 61, 229
Friedman, Lawrence, 劳伦斯·弗里德曼, 171
gambling, 赌博, 154—155
Gannon, Justin, 贾斯汀·甘农, 29
Garcia, Marisa, 玛丽莎·加西亚, 30—31, 38
Garland, David, 大卫·加兰德, 196, 200
Garner, Eric, 埃里克·加纳, 156
gender, 性别, 6, 15, 52—53, 108(n47), 152, 243
Gideon v. Wainwright, 吉迪恩诉温赖特案, 72—73
Ginsburg, Ruth Bader, 鲁斯·巴德·金斯伯格, 28, 97
Giuliani, Rudolph, 鲁道夫·朱利安尼, 182
Godwin, David, 大卫·戈德温, 24—25
Goluboff, Risa, 丽莎·戈卢博夫, 177—178
Gonzalez, Ed, 埃德·冈萨雷斯, 213
governing through crime, 利用犯罪治理国家, 196, 225
graffiti, 涂鸦, 125
Grant, Hugh, 休·格兰特, 52
Griswold v. Connecticut, 格里斯伍德诉康涅狄格州案, 221
guilty plea, 认罪答辩, 55
and bail, 认罪答辩以及保释, 22—23
caseload pressures encouraging, 积案压力, 75—78
immigration, 移民, 33
inattention to evidence, 忽视证据, 192—194
prosecutorial leverage, 检察官的裁量, 67
wrongful convictions, 错案, 87—89, 91—93, 100, 108 See also plea system
Haberman, Clyde, 克莱德·哈伯曼, 184
Hall, Donyelle, 多尼埃尔·霍尔, 23—24, 38
Harcourt, Bernard, 伯纳德·哈考特, 182
Harrington, Hub, 哈布·哈林顿, 136
Helms, David, 大卫·赫尔姆斯, 91
Hertzberg, Robert, 罗伯特·赫茨伯格, 213
Hispanic Americans. See Latino and Hispanic Americans拉美裔, 参见拉美裔和西班牙裔美国人
Hoffman, Morris, 莫里斯·霍夫曼, 220
homelessness, 无家可归, 119—121, 204—205, 124—125, 128—132
Horton, Willie, 威利·霍顿, 168
housing, 住房, 31—32, 119—121, 126, 204—205
identity theft, 盗窃身份信息, 96—97
Illusion of Order: The Promise of Broken Windows Policing(Harcourt), 《秩序的幻觉:“破窗治安”的虚假承诺》(哈考特), 182
immigration, 移民, 3, 32—34, 177—179, 204—205
implicit bias, 隐性歧视, 157, 159
incarceration bail, 监禁保释, 64, 87—89
civil contempt, 藐视法庭, 140—141
deaths in jail, 看守所内死亡, 22
jail and prison, 看守所与监狱, 21—22
misdemeanor and felony sentencing, 轻罪与重罪量刑, 47—48
reform, 轻罪及重罪的量刑改革, 234—235. See also debtors' prison, 另参见债务人监狱, 26, 128—132;
punishment innocence, 惩罚无辜者, 5, 87—90, 108—111, 208—209. See also wrongful conviction, 另参见错案。
Investigation of the Ferguson Police Department, 《弗格森警察局调查报告》, 133—134
Irwin, John, 约翰·欧文, 198
Jackson, Thomas, 托马斯·杰克逊, 134
Jacobs, James, 詹姆斯·雅各布斯, 29, 238
Jacobs, Jane, 简·雅各布斯, 183—184
jail. See incarceration拘留所, 看守所, 参见监禁
jaywalking, 乱穿马路, 3, 10, 41, 49, 153, 163, 185, 194, 214, 217
Johnson, Calvin, 卡尔文·约翰逊, 130
Jones, Brian, 布莱恩·琼斯, 77
judges, 法官, 80—86, 156—157, 237
Justice Department, US, 美国司法部, 101—103, 114, 133—134
juvenile system, 青少年犯罪制度, 237—238, 149(n1)
Karakatsanis, Alec, 亚历克·卡拉卡萨尼斯, 243—244
Kelling, George, 乔治·凯林, 181
Kennedy, Randall, 兰德尔·肯尼迪, 166
King, Martin Luther, Jr., 马丁·路德·金, 53
Kogan, Gerald, 柯根·吉纳德, 81
Kohler-Hausmann, Issa, 伊萨·科勒·豪斯曼, 198
Lacey, Nicola, 尼古拉·莱西, 201—202
Lambert, Marilyn, 玛丽莲·兰伯特, 116
Latino and Hispanic Americans arrest statistics, 拉美裔及西班牙裔逮捕数据统计, 153—154, 154(table), 156
contempt-of-cop arrests, 藐视警察被捕, 107
criminalized stereotypes, 刻板印象刑事化, 168
disparate treatment, 差别待遇, 差别对待, 98—99, 150, 152, 157, 162
overcriminalization, 过度犯罪化, 10—11, 62, 170
Law Enforcement Assisted Diversion Bureau, 执法协助分流局, 235—236
legal financial obligations(LFOs), 法定金融义务, 法定财产义务, 法定债务, 124—128, 132
legality, 合法性, 189—192
legalization decriminalization and, 合法化、非刑事化, 221, 224
economic impact of, 大麻的经济影响, 227—228
of marijuana, 大麻, 212
as misdemeanor reform, 大麻犯罪改革, 15—16, 220—222, 229—231
Leviathan, 利维坦, 207, 225
LGBT community, 女同性恋, 男同性恋, 双性恋以及跨性恋社区, 172, 178
libertarianism, 极端自由主义, 自由意志主义, 自由至上主义, 230—231
literacy, 读写能力, 识字能力, 53—54, 119
loitering, 游荡, 闲逛, 游荡罪, 鬼祟游荡罪, 179—181
constitutional challenges, 宪法挑战, 226
criminalizing homelessness, 将无家可归刑事化, 120—121
decriminalizing, 非刑事化, 229
legal constraints, 法律约束, 102—103, 179—180
racial disparities in arrests, 逮捕措施中的种族差异, 101, 155, 162
vagrancy and, 流浪罪, 176—181
wrongful convictions, 流浪罪及错案, 89, 98, 111
Lum, Cynthia, 辛西娅·卢姆, 231
Lynch, Loretta, 洛蕾塔·林奇, 132
Magee, Johnny, 约翰尼·马吉, 强尼·马吉, 28
Marbury v. Madison, 马布里诉麦迪逊案, 189—190
marijuana, 大麻, 15, 50—51, 123—124, 141, 145, 153, 155, 212, 221
Mauriello, Steven, 史蒂文·莫里洛, 60
Meares, Tracey, 169(n47)
Measures for Justice, 司法措施, 伸张正义, 243(n68)
mental health, 心理健康, 11, 53, 84, 206
Miller, Eric, 埃里克·米勒, 220
Minor Crimes, Massive Waste: The Terrible Toll of America's Broken Misdemeanor Courts, 《轻型犯罪、大型浪费:美国轻罪法院的巨额通行费》, 40
Monahan, Edward, 爱德华·莫纳汉, 78
Moskos, Peter, 彼得·莫斯科斯, 60, 101
Mothers Against Drunk Driving(MADD), 母亲反对酒后驾车运动, 15, 211—212
Muhammad, Khalil Gibran, 哈利勒·纪伯伦·穆罕默德, 167—168
municipal courts, 初审法院, 44—45, 64, 116, 121—122, 133—134, 138, 230
Nagin, Daniel, 丹尼尔·纳金, 231
National Association for the Advancement of Colored People(NAACP), 全国有色人种协进会, 101, 163
National Association of Criminal Defense Lawyers, 全国刑事辩护律师协会, 76
National Center for State Courts(NCSC), 全国州法院中心, 40, 44, 240, 242, 252—253
National Registry of Exonerations, 国家无罪释放登记处, 90
Native Americans, 美洲土著, 150, 157
neoslavery, 新奴隶, 173—176
net widening, “法网扩张”, 219—224
new Jim Crow, 新《吉姆·克罗法》195, 196
Nichols, Kenneth, 肯尼斯·尼科尔斯, 34
Nixon, Jay, 杰伊·尼克松, 240
Nixon, Richard, 理查德·尼克松, 230—231
nonjailable misdemeanors, 非监禁类轻罪. See also fine-only offenses 参见罚金刑
nulla poena sine lege, 罪刑法定, 189—190, 192
Obama, Barack, 巴拉克·奥巴马, 38
Occupy movement, 占领华尔街运动, 53
O'Connor, Sandra Day, 桑德拉·戴·奥康纳, 117
Ogletree, Charles, 查尔斯·奥格莱特里, 73
Operation Clean Halls, 清扫大厅行动, 98—100
order maintenance, 维持秩序, 3, 49—52, 106—107, 151—156, 172—173, 229—230
Ordinary Injustice: How America Holds Court(Bach), 《普遍不公:美国如何控制法庭》, 81—82
overcriminalization, 过度刑罚化, 过度犯罪化, 41, 67, 85, 167, 170, 228
overenforcement, 过度实施, 153—155, 166, 181—183, 184
Padilla v. Kentucky, 帕迪拉诉肯塔基州案, 33—34
Palinchik, Dorothy, 多萝西·帕林奇克, 22
Papa, Stephen, 斯蒂芬·帕帕, 128—129
Papachristou v. City of Jacksonville, 帕帕克里斯图诉杰克逊维尔市案, 178—179, 180—181, 182
Parker, Patricia, 帕特里夏·帕克, 24—27
Paschal, Ron, 罗恩·帕沙尔, 66
Perez, Elizabeth, 伊丽莎白·佩雷斯, 32
Petree, Nikki Rachelle, 尼基·雷切尔·佩特里, 116—117
Pitts, Jim, 吉姆·皮茨, 130
plea bargain, 辩诉交易, 33, 77—79, 108—111
plea system, 辩诉交易制度, 认罪答辩制度, 22, 33, 64, 67, 72—79, 87—89, 108—111. See also guilty plea
police, 警察, 56—62
arrest quotas, 逮捕指标, 98—99, 101—102, 134, 212, 231—232
broken windows, 破窗理论, 181—184
contempt-of-cop arrests, 因藐视警察罪被逮捕, 60—62, 107
prosecutorial relationship, 检察关系, 5—6, 67, 69—71, 78—79
valuable public service, 有价值的公共服务, 14—15, 165—167. See also stops and arrests populism, 另见拦截和逮捕民粹主义, 202—203
poverty, 贫穷, 53—54, 117—123. See also debtors' prison, 另见债务人监狱
Powell, Lewis, 刘易斯·鲍威尔, 61
Pratt, Victoria, 维多利亚·普拉特, 84
President's Task Force on 21st Century Policing, 总统的21世纪警务特别工作组, 231—232
Primus, Eve Brensike, 伊芙·布兰西克·普莱莫斯, 76—77, 82—83
prison. See incarceration监狱, 参见监禁
probable cause, 相当理由, 57—58, 180, 208—209
probation, 缓刑, 23—24, 118, 135, 145—146, 219
problem-solving court, 纠纷解决型法庭, 83—85
The Process is the Punishment(Feeley), 《程序即惩罚》(费利)37, 197—198
Professional Bail Agents of the United States(PBUS), 专业保释人, 136
profiling, racial, 种族剖析, 150, 152, 158
prosecutors, 检察官, 66—71, 91—92, 156, 232—233, 237, 241—242
Providence Community Corrections, Inc.(PCC), 普罗维登斯社区矫正公司, 118, 135
public benefits. See welfarepublic defenders, 公共福利, 参见公设辩护人, 4—5, 73—76, 78, 105—106, 247—250. See also defense counsel 另见辩护律师
Pulled Over: How Police Stops Define Race and Citizenship, 《靠边停车:警察截停如何定义种族与公民》, 162
Punishing the Poor: The Neoliberal Government of Social Insecurity(Wacquant), 《惩罚穷人:不安社会中的新自由主义政府》(瓦昆特), 196
punishment, 惩罚, 19—20, 31, 46—47, 188—190, 235—239. See also fines and fees; incarceration另参见罚金及诉讼费, 监禁
pyramid, penal, 刑罚金字塔, 40, 110, 189—195
quality-of-life policing, 维持生活质量式治安, 3, 49, 102—105. See also loitering; trespassing; vagrancy 参见游荡罪, 非法入侵罪, 流浪罪
quotas, arrest, 指标, 逮捕, 98—99, 101—102, 134, 212, 232
Raudenbush, Stephen, 斯蒂芬·罗登布什, 183
Rawls, John, 约翰·罗尔斯, 202, 217
Raymond, Edwin, 埃德温·雷蒙德, 212
reasonable suspicion, 合理怀疑, 56—58, 180
Reconstruction, 重构, 重建, 172—176
Red Hook Community Court, 红钩社区法庭, 84—85
Rehnquist, William, 威廉·伦奎斯特, 230
resisting arrest contempt-of-cop, 拒捕, 藐视警察, 60—62
decriminalization, 非犯罪化, 非刑事化, 229
targeting African Americans for, 以非裔为目标, 152, 155
video of, 错案录像, 98
wrongful convictions, 错案, 错误定罪, 107—108
Restrepo, Eddie, 埃迪·雷斯特雷波, 124
revenue collection, 征税, 116—117, 132—137, 142—147, 205—207, 236—237, 239—240
Rice, Tamir, 塔米尔·莱斯, 150
Richardson, L. Song, L.宋·理查森, 159
Riker's Island, 莱克岛, 21, 65—66
Rios, Victor, 维克多·里奥斯, 162
Roberts, Jenny, 杰尼·罗伯茨, 238
Rodriguez, Cindy, 辛迪·罗德里格斯, 36, 117—118, 135, 175—176
Rosenthal, Lee, 李·罗森塔尔, 212
Rothgery, Walter, 沃尔特·罗斯格里, 94—95, 97
rule of law, 法治, 189—192, 206—208
Sampson, Robert, 罗伯特·桑普森, 183
Scalia, Antonin, 安东宁·斯卡利亚, 190
Scheck, Barry, 巴里·查克, 90(n6)
Scheindlin, Shira, 希拉·谢恩德林, 100
Scott, Walter, 沃尔特·斯科特, 122
segregation, 种族隔离, 172
Sen, Amartya, 阿马蒂亚·森, 202
separation of powers, 三权分立, 分权, 80, 207
shoplifting, 入店行窃, 137, 152—153
Simms, Tyriel, 泰瑞尔·西姆斯, 151—152, 169
Simon, Jonathan, 乔纳森·西蒙, 36, 196, 200
Sixth Amendment, 美国宪法第六修正案, 33, 72, 222, 240—241. See also defense counsel 另参见辩护律师
Sklansky, David, 大卫·斯克兰斯基, 202
Slager, Michael, 迈克尔·斯莱格, 122
slavery, 奴役, 172—176, 185—186
Slavery by Another Name: The Re-Enslavement of Black Americans from the Civil War to World War II(Blackmon), 《换另一种名义奴役:美国黑人从南北战争到二战的二次奴役》(布莱克蒙), 174—175
Smith, Abbe, 阿贝·史密斯, 76
social control, 社会控制, 51, 172—173, 185—186, 188, 195—201
social media, 社交媒体, 36, 98, 156
social mobilization, 社会动员, 202—203
Social Security, 社会保险, 社会保障, 126
sociology, 社会学, 187—188, 195—201
Sotomayor, Sonia, 索尼娅·索托马约尔, 27
Sparks, Andra, 安德拉·斯帕克斯, 53—54
speeding, 超速驾驶, 3, 45, 230
Steinberg, Robin, 罗宾·斯坦伯格, 74
stereotypes, racial, 种族刻板印象, 种族歧视, 11, 108, 149, 158—159, 164—168, 183, 204
Stevens, John Paul, 约翰·保罗·史蒂文斯, 80
Stevenson, Bryan, 布莱恩·史蒂文森, 217
stigma, 耻辱, 11, 19—20, 35—38, 147, 164, 188—191, 204, 211—212, 224—225, 237
Stinnie, Damian, 达米安·史丁尼, 121
Stinson, Sharif, 沙里夫·斯丁森, 2, 59
stop-and-frisk, 拦截搜查, 截停搜查, 57, 61, 110, 181—183, 198, 226—227
stops and arrests, 截停逮捕, 拦截搜查逮捕, 56—62, 149—156, 179—180, 192—193, 208—209
Strieff, Edward, 爱德华·斯特里夫, 27
Stuntz, William, 威廉·斯顿茨, 189
Sutherland, George, 乔治·萨瑟兰, 72
Sutherland, Kiefer, 基弗·萨瑟兰, 52
“The Talk,” 黑人家庭对孩子的告诫谈话, 160—161
taxation, 征税, 税收, 239—240
antidemocratic features, 反民主特征, 203—207
economic incentives, 经济因素, 10
fines and fees, 罚金及诉讼费用, 116
institutional taxation, 制度性税收, 132—137. See also revenue collection Temporary Assistance to Needy Families(TANF), 另见税收对贫困家庭的临时援助(TANF), 30, 126
Terry v. Ohio, 特里诉俄亥俄州案, 57—58, 180
A Theory of Justice(Rawls), 《正义论》(罗尔斯), 217
Thirteenth Amendment, 美国宪法第十三修正案, 173, 176
time served, 服刑时间, 63, 78, 87—88, 104—105
Toal, Jean Hoefer, 简·霍费尔·托尔, 78—79, 192
Tomlin, Tyrone, 泰龙·汤姆林, 20—21, 38, 63, 65—66
transparency, 透明度, 16, 169, 201—202, 206—207, 243
trespassing, 非法入侵, 6, 52—53, 98—100, 103, 120—121, 156, 180—181
Troutt, David, 大卫·特劳特, 161
Trump, Donald, 唐纳特·川普, 168, 182
Turek, Bart, 巴特·塔瑞克, 1
underenforcement, 执法力度不足, 166—167, 226
United Nations Committee on the Elimination of Racial Discrimination, 联合国消除种族歧视委员会, 150
vagrancy, 流浪罪, 游荡罪, 154—155, 172—173, 176—181, 184—185, 197—198, 229—230
Vera Institute of Justice, 维拉司法研究所, 63, 70
Wacquant, Loïc, 洛伊克·瓦昆特, 119, 196
war on drugs, 毒品战争, 禁毒战争, 缉毒战争, 51, 147, 194—195, 212
Ward v. Monroeville, 沃德诉门罗维尔案, 138
warrants, 令状, 逮捕令, 搜查令, 26—28
database records, 数据库记录, 95, 97
failure to pay, 无力支付, 无力缴纳罚金, 25, 36, 113—114, 118, 122, 125—126
fees, 费用, 诉讼费用, 9, 26, 118, 125
immigration detainer, 移民监, 33
welfare, 福利, 8, 12, 20, 30, 199—201, 205—206, 122, 126—128, 196, 238
White, Jessica, 杰西卡·怀特, 53
Whitman, James, 詹姆斯·惠特曼, 202—203
Whren v. United States, 惠伦诉美国案, 158
Williams, Qiana, 奎阿纳·威廉姆斯, 113—114, 132
Williams, Tito, 提托·威廉姆斯, 130
Williams-Byers, Gayle, 盖尔·威廉姆斯-拜尔, 85
Wilson, James, 詹姆斯·威尔逊, 181
Wise, Eddie, 埃迪·怀斯, 180, 192
wrongful conviction, 错案, 错判, 错误定罪, 5, 87—111, 208—209. See also innocence 参见无辜者
Young, Kawana, 卡瓦娜·杨, 6, 130—131
zero tolerance, “零容忍”式治安执法, 102, 181, 183—184, 231. See also quality-of-life policing, 参见维持生活质量式执法。
