索引

Administrative Office of the Court(AOC), 法院行政办公室, 40—41, 44, 49—52, 251—253

adversarial process, 对抗式诉讼, 67—68, 72—76, 106—111, 207—208

African Americans, 非裔美国人 149—170

arrest statistics, 逮捕数量, 62, 154—157

contempt-of-cop arrests, 藐视警察罪被逮捕, 107

criminalized stereotypes, 刑事刻板印象, 108, 167—168

overcriminalization, 过度刑罚化, 10—11, 62, 170

post-Civil War neoslavery, 南北战争后的新奴隶时期, 173—176

repeat contact with criminal system, 反复陷入刑事司法, 35

“The Talk” “黑人成长谈话”, 160—161

wrongful conviction, 错误定罪, 90—91, 98—100, 106—108, 208—209

Alexander, Michelle, 米歇尔·亚历山大, 195(n11)

Alabama v. Shelton, 阿拉巴马州诉谢尔顿案, 73, 78—79

Albritton, Amy, 艾米·奥布里顿, 91—93, 107, 111

Alschuler, Albert, 阿尔伯特·阿尔舒勒, 89

American Civil Liberties Union(ACLU), 美国公民自由联盟, 101

Anaebere, Tiffany Chioma, 蒂芙尼·基奥马·阿纳贝里, 163

Arab and Muslim Americans, 阿拉伯裔与穆斯林美国人, 150

Arnold, Robert, 罗伯特·阿诺德, 213

arrests. See stops and arrests逮捕, 参见截停逮捕

Association of Prosecuting Attorneys, 检察官协会, 212—213

Atwater, Gail, 盖尔·阿特沃特, 1—2, 58—59, 141, 170

Atwater v. Lago Vista, 阿特沃特诉拉戈维斯塔市, 1—2

authoritarianism, 专制主义, 204, 207

Bach, Amy, 艾米·巴赫, 81—82

background checks, 背景调查, 29, 94—97, 238

bail, 保释, 62—66

arrestees' inability to pay, 被捕者无能力付款, 20—21, 115

commercial industry, 商业保释行业, 136

Harris County, Texas, 得克萨斯州哈里斯县, 212—213

jail and, 低级毒品犯罪拘留, 22—23

low-level drug cases, 低级毒品犯罪案件, 93—94

racial inequities, 种族不平等现象, 169

reform, 改革, 234—235

unconstitutionality, 违宪, 243—244

bail bondsmen, 保释担保人, 65, 136

Balkin, Jack, 杰克·巴尔金, 204

Baltimore, Maryland, 马里兰州巴尔的摩, 16—17

Department of Justice investigation, 司法部调查, 59

loitering arrests, 游荡罪逮捕, 101—106

racial disparities in order-maintenance policing, 治安执法中的种族差异, 152

banishment, 驱逐, 180—181

Barker, Ahtavea, 阿塔维亚·巴克尔, 92

Barron, Anabel, 安娜贝尔·巴伦, 32—33

Bearden v. Georgia, 比尔登诉佐治亚州案, 139—140

Bellacosa, Joseph, 约瑟夫·贝拉科萨, 212—213

Bibas, Stephanos, 斯蒂芬诺斯·比巴斯, 191

Bieber, Justin, 贾斯汀·比伯, 52

birth control, 节育措施, 15, 221

Black Lives Matter, 黑人也是人, 黑人的命也是命, 黑命贵, 163, 182, 203

Blackmon, Douglas, 道格拉斯·布莱克蒙, 174—175

Blackstone, William, 威廉·布莱克斯通, 46, 171—172, 176—177

Bland, Sandra, 桑德拉·布兰德, 65

Blow, Charles, 查尔斯·布罗, 166

Boruchowitz, Robert, 罗伯特·博鲁乔维茨, 227

Bradley, Charles, 查尔斯·布拉德利, 98—99, 100

Brandeis, Louis, 路易斯·布兰代斯, 227

Bratton, William, 威廉·布拉顿, 182

Brehon, Tyquan, 泰夸·布里洪, 61

broken windows policing, 破窗治安, 172, 181—184, 231

The Bronx Defenders, 布朗克斯律师事务所, 74, 78, 99, 109

Brooks, Cornell William, 康奈尔·威廉·布鲁克斯, 163

Brown v. Board of Education, 布朗诉教育委员会案, 165

Brown, Michael, 迈克尔·布朗, 133

Brummer, Bennett, 贝内特·布鲁默, 76

Bull, John, 约翰·博尔, 134—135

Bush, George H. W., 乔治·H.W.布什, 168

Butler, David, 大卫·巴特勒, 25

Butler, Paul, 保罗·巴特勒, 35—36, 52

Calabrese, Alex, 亚历克斯·卡拉布雷斯, 83

Campaign Zero, “零运动”组织, 163

capias warrants, 逮捕令, 122, 212

Cardona, Angel, 安吉尔·卡多纳, 109—110

caseloads, 案件量, 5—6, 40, 68, 70, 75, 85, 233. See also public defenders, prosecutors 另参见公设辩护人、检察官

Chapman, Beth, 贝丝·查普曼, 136

children. See families and children孩子, 见“家庭与孩子”条目

Chisholm, John, 约翰·奇泽姆, 47

civil contempt, 藐视法庭, 140—141, 234

civil offenses, 民事侵权, 46, 128—129, 133, 158, 180, 211, 221—222, 254. See also infractions

Civil Rights Corps, 公民权利团体, 243—244

Civil War, 内战, 南北战争, 173—176

Cohen, Stanley, 斯坦利·科恩, 219—220

collateral consequences database, 额外后果数据库, 31, 238

Common(artist), 歌手卡门, 217—218

community court, 社区法院, 83—84

Conference of State Court Administrators report, 国家法院行政会议报告, 133, 205, 239, 252—253

conflict of interest in municipal courts, 市政法院的利益冲突, 83, 138

contempt-of-cop, 藐视警察罪, 60—62, 107

Conviction Integrity Unit, 定罪复查小组, 92

Cottenham, Green, 格林·科特纳姆, 173—177, 209

Court Statistics Project, 法院统计项目, 252—253

crimmigration, 犯罪移民, 204—205

culture of control, 控制文化, 196, 225

day fines, 日均收入罚金, 236—237

The Death and Life of Great American Cities(Jacobs), 《美国巨型城市的生存与死亡》(雅各布著), 183

death penalty, 死刑, 159, 194—195

debtors' prison, 债务人监狱, 24—26, 128—132, 243—244

declinations, prosecutorial, 撤回起诉, 67—68, 70—71, 232—233

decriminalization, 非犯罪化, 220—224

and civil contempt, 民事侵权, 141

economic impact, 经济影响, 227—228, 239—240

marijuana-related offenses, 大麻违法犯罪, 123—124, 145, 153, 212

as misdemeanor reform, 轻罪改革, 219—224, 229—231

as net widener, 法网扩张, 223—225, 227

reducing incarceration, 减少监禁, 234—235

defense counsel, 辩护律师, 4—5, 33—34, 72—80, 232—233, 241—242. See also public defenders 另参见公设辩护人

democracy, 民主, 12, 187—188, 201—209

Democracy and the Police(Sklansky), 《民主与警察》(大卫·斯克兰斯基著), 202

deportation, 驱逐出境, 32—33

dignity, 尊严, 4—5, 36, 58—59, 169—170, 208, 218, 240

disorderly conduct, 妨害治安行为, 寻衅滋事, 32—33, 51, 180—181

diversion, 转化程序, 43—44, 219—220, 224—225, 235—236

DMV records, 机动车管理部记录, 95—97

DNA, 基因, 脱氧核糖核酸, 29—30

Dog the Bounty Hunter, “赏金猎狗”, 136

Dolovich, Sharon, 莎伦·多洛维奇, 189

domestic violence, 家庭暴力, 3, 14—15, 47—50

Douglas, William O., 威廉·O.道格拉斯, 178—180

Dreams from My Father(Obama), 《我父亲的梦想》(巴拉克·奥巴马), 38

driving on a suspended license consequences of conviction, 吊销驾照后无证驾驶, 237

constitutional challenges to, 宪法性挑战, 226, 238

data on, 数据, 45—46, 50

diversion programs, 转化程序, 235

increasing poverty, 加剧贫困, 23—24, 50, 115—116, 124—126

suspension for failure to pay fines, 欠缴罚金后吊销驾照, 50, 115—116, 121—122

wrongful convictions, 错误定罪, 89, 95—96

driving under the influence(DUI)醉酒驾驶, 50

data on, 醉酒驾驶犯罪数据, 50

as reform, 醉酒驾驶犯罪改革, 15, 211—212

serious misdemeanors, 严重轻罪, 48—49

socioeconomic status and, 社会经济地位, 123

due process, 正当程序, 134—135, 179, 190, 208, 220

Edsall, Thomas, 托马斯·埃德索尔, 116

education, 教育, 11—12, 31, 114—115, 127, 150, 222—223

Eighth Amendment, 美国宪法第八修正案, 138

Elkins, Sarah, 莎拉·埃尔金斯, 87—88

employment, 雇佣, 工作, 28—31, 163—164

Equal Protection Clause, 平等保护条款, 119, 139, 158—159

The Eternal Criminal Record(Jacobs), 《永恒的犯罪记录》(雅各布), 29, 238

expungement, 删除, 237—238

Fabricant, Chris, 克里斯·法布里坎特, 99—100

families and children, 家庭和孩子, 23, 25, 32—33, 121, 160—162, 165

Federal Bureau of Investigation(FBI), 美国联邦调查局, 51—52, 96—97, 154

federal courts, 联邦法院, 6—7, 64, 248—250

federal law, 联邦法律, 30—31, 47, 93, 126

Feeley, Malcolm, 马尔科姆·费利, 37, 82, 197—198

fees. See fines and fees诉讼费用, 参见“罚金及诉讼费”条目。

felonies in comparison to misdemeanors, 重罪与轻罪的对比, 46—49, 55, 81, 214

low-level drug cases, 低级毒品案件, 93—94

plea bargaining, 辩诉交易, 110—111

prosecutorial role, 检察角色, 71

Ferguson, Missouri, 密苏里州弗格森, 49, 114, 122, 133—134, 151—152

field drug tests, 毒品路检, 91—94

Finegar, Natalie, 娜塔莉·芬格尔, 103—105

fine-only offenses, 罚金刑犯罪, 34, 58—59, 124, 139, 141, 211, 232, 234, 256. See also decriminalization参见非犯罪化

fines and fees, 罚金及诉讼费, 24—26, 115—137

as alternative to incarceration, 监禁替代方案, 117

benefits of decriminalization, 非犯罪化的益处, 223—224

constitutional limits, 宪法限制, 138—142

cost-effectiveness of, 成本效益, 227—228

criminalization of the poor, 将贫穷犯罪化, 113—115, 117—118, 124—125

reform, 关于贫穷犯罪化的改革, 235—237, 239—240

unaccountability, 不承担责任. See also debtors' prison参见债务人监狱

Foner, Eric, 埃里克·方纳, 174, 176

Foote, Caleb, 卡莱布·富特, 81—82, 197

Ford, Jack, 杰克·福特, 87—89, 104

Forman, James, Jr., 小詹姆斯·福尔曼, 166

Fourth Amendment, 美国宪法第四修正案, 54—62, 158, 179

France, Anatole, 阿纳托尔·法兰西, 119

free speech, 自由演说, 53, 61, 229

Friedman, Lawrence, 劳伦斯·弗里德曼, 171

gambling, 赌博, 154—155

Gannon, Justin, 贾斯汀·甘农, 29

Garcia, Marisa, 玛丽莎·加西亚, 30—31, 38

Garland, David, 大卫·加兰德, 196, 200

Garner, Eric, 埃里克·加纳, 156

gender, 性别, 6, 15, 52—53, 108(n47), 152, 243

Gideon v. Wainwright, 吉迪恩诉温赖特案, 72—73

Ginsburg, Ruth Bader, 鲁斯·巴德·金斯伯格, 28, 97

Giuliani, Rudolph, 鲁道夫·朱利安尼, 182

Godwin, David, 大卫·戈德温, 24—25

Goluboff, Risa, 丽莎·戈卢博夫, 177—178

Gonzalez, Ed, 埃德·冈萨雷斯, 213

governing through crime, 利用犯罪治理国家, 196, 225

graffiti, 涂鸦, 125

Grant, Hugh, 休·格兰特, 52

Griswold v. Connecticut, 格里斯伍德诉康涅狄格州案, 221

guilty plea, 认罪答辩, 55

and bail, 认罪答辩以及保释, 22—23

caseload pressures encouraging, 积案压力, 75—78

immigration, 移民, 33

inattention to evidence, 忽视证据, 192—194

prosecutorial leverage, 检察官的裁量, 67

wrongful convictions, 错案, 87—89, 91—93, 100, 108 See also plea system

Haberman, Clyde, 克莱德·哈伯曼, 184

Hall, Donyelle, 多尼埃尔·霍尔, 23—24, 38

Harcourt, Bernard, 伯纳德·哈考特, 182

Harrington, Hub, 哈布·哈林顿, 136

Helms, David, 大卫·赫尔姆斯, 91

Hertzberg, Robert, 罗伯特·赫茨伯格, 213

Hispanic Americans. See Latino and Hispanic Americans拉美裔, 参见拉美裔和西班牙裔美国人

Hoffman, Morris, 莫里斯·霍夫曼, 220

homelessness, 无家可归, 119—121, 204—205, 124—125, 128—132

Horton, Willie, 威利·霍顿, 168

housing, 住房, 31—32, 119—121, 126, 204—205

identity theft, 盗窃身份信息, 96—97

Illusion of Order: The Promise of Broken Windows Policing(Harcourt), 《秩序的幻觉:“破窗治安”的虚假承诺》(哈考特), 182

immigration, 移民, 3, 32—34, 177—179, 204—205

implicit bias, 隐性歧视, 157, 159

incarceration bail, 监禁保释, 64, 87—89

civil contempt, 藐视法庭, 140—141

deaths in jail, 看守所内死亡, 22

jail and prison, 看守所与监狱, 21—22

misdemeanor and felony sentencing, 轻罪与重罪量刑, 47—48

reform, 轻罪及重罪的量刑改革, 234—235. See also debtors' prison, 另参见债务人监狱, 26, 128—132;

punishment innocence, 惩罚无辜者, 5, 87—90, 108—111, 208—209. See also wrongful conviction, 另参见错案。

Investigation of the Ferguson Police Department, 《弗格森警察局调查报告》, 133—134

Irwin, John, 约翰·欧文, 198

Jackson, Thomas, 托马斯·杰克逊, 134

Jacobs, James, 詹姆斯·雅各布斯, 29, 238

Jacobs, Jane, 简·雅各布斯, 183—184

jail. See incarceration拘留所, 看守所, 参见监禁

jaywalking, 乱穿马路, 3, 10, 41, 49, 153, 163, 185, 194, 214, 217

Johnson, Calvin, 卡尔文·约翰逊, 130

Jones, Brian, 布莱恩·琼斯, 77

judges, 法官, 80—86, 156—157, 237

Justice Department, US, 美国司法部, 101—103, 114, 133—134

juvenile system, 青少年犯罪制度, 237—238, 149(n1)

Karakatsanis, Alec, 亚历克·卡拉卡萨尼斯, 243—244

Kelling, George, 乔治·凯林, 181

Kennedy, Randall, 兰德尔·肯尼迪, 166

King, Martin Luther, Jr., 马丁·路德·金, 53

Kogan, Gerald, 柯根·吉纳德, 81

Kohler-Hausmann, Issa, 伊萨·科勒·豪斯曼, 198

Lacey, Nicola, 尼古拉·莱西, 201—202

Lambert, Marilyn, 玛丽莲·兰伯特, 116

Latino and Hispanic Americans arrest statistics, 拉美裔及西班牙裔逮捕数据统计, 153—154, 154(table), 156

contempt-of-cop arrests, 藐视警察被捕, 107

criminalized stereotypes, 刻板印象刑事化, 168

disparate treatment, 差别待遇, 差别对待, 98—99, 150, 152, 157, 162

overcriminalization, 过度犯罪化, 10—11, 62, 170

Law Enforcement Assisted Diversion Bureau, 执法协助分流局, 235—236

legal financial obligations(LFOs), 法定金融义务, 法定财产义务, 法定债务, 124—128, 132

legality, 合法性, 189—192

legalization decriminalization and, 合法化、非刑事化, 221, 224

economic impact of, 大麻的经济影响, 227—228

of marijuana, 大麻, 212

as misdemeanor reform, 大麻犯罪改革, 15—16, 220—222, 229—231

Leviathan, 利维坦, 207, 225

LGBT community, 女同性恋, 男同性恋, 双性恋以及跨性恋社区, 172, 178

libertarianism, 极端自由主义, 自由意志主义, 自由至上主义, 230—231

literacy, 读写能力, 识字能力, 53—54, 119

loitering, 游荡, 闲逛, 游荡罪, 鬼祟游荡罪, 179—181

constitutional challenges, 宪法挑战, 226

criminalizing homelessness, 将无家可归刑事化, 120—121

decriminalizing, 非刑事化, 229

legal constraints, 法律约束, 102—103, 179—180

racial disparities in arrests, 逮捕措施中的种族差异, 101, 155, 162

vagrancy and, 流浪罪, 176—181

wrongful convictions, 流浪罪及错案, 89, 98, 111

Lum, Cynthia, 辛西娅·卢姆, 231

Lynch, Loretta, 洛蕾塔·林奇, 132

Magee, Johnny, 约翰尼·马吉, 强尼·马吉, 28

Marbury v. Madison, 马布里诉麦迪逊案, 189—190

marijuana, 大麻, 15, 50—51, 123—124, 141, 145, 153, 155, 212, 221

Mauriello, Steven, 史蒂文·莫里洛, 60

Meares, Tracey, 169(n47)

Measures for Justice, 司法措施, 伸张正义, 243(n68)

mental health, 心理健康, 11, 53, 84, 206

Miller, Eric, 埃里克·米勒, 220

Minor Crimes, Massive Waste: The Terrible Toll of America's Broken Misdemeanor Courts, 《轻型犯罪、大型浪费:美国轻罪法院的巨额通行费》, 40

Monahan, Edward, 爱德华·莫纳汉, 78

Moskos, Peter, 彼得·莫斯科斯, 60, 101

Mothers Against Drunk Driving(MADD), 母亲反对酒后驾车运动, 15, 211—212

Muhammad, Khalil Gibran, 哈利勒·纪伯伦·穆罕默德, 167—168

municipal courts, 初审法院, 44—45, 64, 116, 121—122, 133—134, 138, 230

Nagin, Daniel, 丹尼尔·纳金, 231

National Association for the Advancement of Colored People(NAACP), 全国有色人种协进会, 101, 163

National Association of Criminal Defense Lawyers, 全国刑事辩护律师协会, 76

National Center for State Courts(NCSC), 全国州法院中心, 40, 44, 240, 242, 252—253

National Registry of Exonerations, 国家无罪释放登记处, 90

Native Americans, 美洲土著, 150, 157

neoslavery, 新奴隶, 173—176

net widening, “法网扩张”, 219—224

new Jim Crow, 新《吉姆·克罗法》195, 196

Nichols, Kenneth, 肯尼斯·尼科尔斯, 34

Nixon, Jay, 杰伊·尼克松, 240

Nixon, Richard, 理查德·尼克松, 230—231

nonjailable misdemeanors, 非监禁类轻罪. See also fine-only offenses 参见罚金刑

nulla poena sine lege, 罪刑法定, 189—190, 192

Obama, Barack, 巴拉克·奥巴马, 38

Occupy movement, 占领华尔街运动, 53

O'Connor, Sandra Day, 桑德拉·戴·奥康纳, 117

Ogletree, Charles, 查尔斯·奥格莱特里, 73

Operation Clean Halls, 清扫大厅行动, 98—100

order maintenance, 维持秩序, 3, 49—52, 106—107, 151—156, 172—173, 229—230

Ordinary Injustice: How America Holds Court(Bach), 《普遍不公:美国如何控制法庭》, 81—82

overcriminalization, 过度刑罚化, 过度犯罪化, 41, 67, 85, 167, 170, 228

overenforcement, 过度实施, 153—155, 166, 181—183, 184

Padilla v. Kentucky, 帕迪拉诉肯塔基州案, 33—34

Palinchik, Dorothy, 多萝西·帕林奇克, 22

Papa, Stephen, 斯蒂芬·帕帕, 128—129

Papachristou v. City of Jacksonville, 帕帕克里斯图诉杰克逊维尔市案, 178—179, 180—181, 182

Parker, Patricia, 帕特里夏·帕克, 24—27

Paschal, Ron, 罗恩·帕沙尔, 66

Perez, Elizabeth, 伊丽莎白·佩雷斯, 32

Petree, Nikki Rachelle, 尼基·雷切尔·佩特里, 116—117

Pitts, Jim, 吉姆·皮茨, 130

plea bargain, 辩诉交易, 33, 77—79, 108—111

plea system, 辩诉交易制度, 认罪答辩制度, 22, 33, 64, 67, 72—79, 87—89, 108—111. See also guilty plea

police, 警察, 56—62

arrest quotas, 逮捕指标, 98—99, 101—102, 134, 212, 231—232

broken windows, 破窗理论, 181—184

contempt-of-cop arrests, 因藐视警察罪被逮捕, 60—62, 107

prosecutorial relationship, 检察关系, 5—6, 67, 69—71, 78—79

valuable public service, 有价值的公共服务, 14—15, 165—167. See also stops and arrests populism, 另见拦截和逮捕民粹主义, 202—203

poverty, 贫穷, 53—54, 117—123. See also debtors' prison, 另见债务人监狱

Powell, Lewis, 刘易斯·鲍威尔, 61

Pratt, Victoria, 维多利亚·普拉特, 84

President's Task Force on 21st Century Policing, 总统的21世纪警务特别工作组, 231—232

Primus, Eve Brensike, 伊芙·布兰西克·普莱莫斯, 76—77, 82—83

prison. See incarceration监狱, 参见监禁

probable cause, 相当理由, 57—58, 180, 208—209

probation, 缓刑, 23—24, 118, 135, 145—146, 219

problem-solving court, 纠纷解决型法庭, 83—85

The Process is the Punishment(Feeley), 《程序即惩罚》(费利)37, 197—198

Professional Bail Agents of the United States(PBUS), 专业保释人, 136

profiling, racial, 种族剖析, 150, 152, 158

prosecutors, 检察官, 66—71, 91—92, 156, 232—233, 237, 241—242

Providence Community Corrections, Inc.(PCC), 普罗维登斯社区矫正公司, 118, 135

public benefits. See welfarepublic defenders, 公共福利, 参见公设辩护人, 4—5, 73—76, 78, 105—106, 247—250. See also defense counsel 另见辩护律师

Pulled Over: How Police Stops Define Race and Citizenship, 《靠边停车:警察截停如何定义种族与公民》, 162

Punishing the Poor: The Neoliberal Government of Social Insecurity(Wacquant), 《惩罚穷人:不安社会中的新自由主义政府》(瓦昆特), 196

punishment, 惩罚, 19—20, 31, 46—47, 188—190, 235—239. See also fines and fees; incarceration另参见罚金及诉讼费, 监禁

pyramid, penal, 刑罚金字塔, 40, 110, 189—195

quality-of-life policing, 维持生活质量式治安, 3, 49, 102—105. See also loitering; trespassing; vagrancy 参见游荡罪, 非法入侵罪, 流浪罪

quotas, arrest, 指标, 逮捕, 98—99, 101—102, 134, 212, 232

Raudenbush, Stephen, 斯蒂芬·罗登布什, 183

Rawls, John, 约翰·罗尔斯, 202, 217

Raymond, Edwin, 埃德温·雷蒙德, 212

reasonable suspicion, 合理怀疑, 56—58, 180

Reconstruction, 重构, 重建, 172—176

Red Hook Community Court, 红钩社区法庭, 84—85

Rehnquist, William, 威廉·伦奎斯特, 230

resisting arrest contempt-of-cop, 拒捕, 藐视警察, 60—62

decriminalization, 非犯罪化, 非刑事化, 229

targeting African Americans for, 以非裔为目标, 152, 155

video of, 错案录像, 98

wrongful convictions, 错案, 错误定罪, 107—108

Restrepo, Eddie, 埃迪·雷斯特雷波, 124

revenue collection, 征税, 116—117, 132—137, 142—147, 205—207, 236—237, 239—240

Rice, Tamir, 塔米尔·莱斯, 150

Richardson, L. Song, L.宋·理查森, 159

Riker's Island, 莱克岛, 21, 65—66

Rios, Victor, 维克多·里奥斯, 162

Roberts, Jenny, 杰尼·罗伯茨, 238

Rodriguez, Cindy, 辛迪·罗德里格斯, 36, 117—118, 135, 175—176

Rosenthal, Lee, 李·罗森塔尔, 212

Rothgery, Walter, 沃尔特·罗斯格里, 94—95, 97

rule of law, 法治, 189—192, 206—208

Sampson, Robert, 罗伯特·桑普森, 183

Scalia, Antonin, 安东宁·斯卡利亚, 190

Scheck, Barry, 巴里·查克, 90(n6)

Scheindlin, Shira, 希拉·谢恩德林, 100

Scott, Walter, 沃尔特·斯科特, 122

segregation, 种族隔离, 172

Sen, Amartya, 阿马蒂亚·森, 202

separation of powers, 三权分立, 分权, 80, 207

shoplifting, 入店行窃, 137, 152—153

Simms, Tyriel, 泰瑞尔·西姆斯, 151—152, 169

Simon, Jonathan, 乔纳森·西蒙, 36, 196, 200

Sixth Amendment, 美国宪法第六修正案, 33, 72, 222, 240—241. See also defense counsel 另参见辩护律师

Sklansky, David, 大卫·斯克兰斯基, 202

Slager, Michael, 迈克尔·斯莱格, 122

slavery, 奴役, 172—176, 185—186

Slavery by Another Name: The Re-Enslavement of Black Americans from the Civil War to World War II(Blackmon), 《换另一种名义奴役:美国黑人从南北战争到二战的二次奴役》(布莱克蒙), 174—175

Smith, Abbe, 阿贝·史密斯, 76

social control, 社会控制, 51, 172—173, 185—186, 188, 195—201

social media, 社交媒体, 36, 98, 156

social mobilization, 社会动员, 202—203

Social Security, 社会保险, 社会保障, 126

sociology, 社会学, 187—188, 195—201

Sotomayor, Sonia, 索尼娅·索托马约尔, 27

Sparks, Andra, 安德拉·斯帕克斯, 53—54

speeding, 超速驾驶, 3, 45, 230

Steinberg, Robin, 罗宾·斯坦伯格, 74

stereotypes, racial, 种族刻板印象, 种族歧视, 11, 108, 149, 158—159, 164—168, 183, 204

Stevens, John Paul, 约翰·保罗·史蒂文斯, 80

Stevenson, Bryan, 布莱恩·史蒂文森, 217

stigma, 耻辱, 11, 19—20, 35—38, 147, 164, 188—191, 204, 211—212, 224—225, 237

Stinnie, Damian, 达米安·史丁尼, 121

Stinson, Sharif, 沙里夫·斯丁森, 2, 59

stop-and-frisk, 拦截搜查, 截停搜查, 57, 61, 110, 181—183, 198, 226—227

stops and arrests, 截停逮捕, 拦截搜查逮捕, 56—62, 149—156, 179—180, 192—193, 208—209

Strieff, Edward, 爱德华·斯特里夫, 27

Stuntz, William, 威廉·斯顿茨, 189

Sutherland, George, 乔治·萨瑟兰, 72

Sutherland, Kiefer, 基弗·萨瑟兰, 52

“The Talk,” 黑人家庭对孩子的告诫谈话, 160—161

taxation, 征税, 税收, 239—240

antidemocratic features, 反民主特征, 203—207

economic incentives, 经济因素, 10

fines and fees, 罚金及诉讼费用, 116

institutional taxation, 制度性税收, 132—137. See also revenue collection Temporary Assistance to Needy Families(TANF), 另见税收对贫困家庭的临时援助(TANF), 30, 126

Terry v. Ohio, 特里诉俄亥俄州案, 57—58, 180

A Theory of Justice(Rawls), 《正义论》(罗尔斯), 217

Thirteenth Amendment, 美国宪法第十三修正案, 173, 176

time served, 服刑时间, 63, 78, 87—88, 104—105

Toal, Jean Hoefer, 简·霍费尔·托尔, 78—79, 192

Tomlin, Tyrone, 泰龙·汤姆林, 20—21, 38, 63, 65—66

transparency, 透明度, 16, 169, 201—202, 206—207, 243

trespassing, 非法入侵, 6, 52—53, 98—100, 103, 120—121, 156, 180—181

Troutt, David, 大卫·特劳特, 161

Trump, Donald, 唐纳特·川普, 168, 182

Turek, Bart, 巴特·塔瑞克, 1

underenforcement, 执法力度不足, 166—167, 226

United Nations Committee on the Elimination of Racial Discrimination, 联合国消除种族歧视委员会, 150

vagrancy, 流浪罪, 游荡罪, 154—155, 172—173, 176—181, 184—185, 197—198, 229—230

Vera Institute of Justice, 维拉司法研究所, 63, 70

Wacquant, Loïc, 洛伊克·瓦昆特, 119, 196

war on drugs, 毒品战争, 禁毒战争, 缉毒战争, 51, 147, 194—195, 212

Ward v. Monroeville, 沃德诉门罗维尔案, 138

warrants, 令状, 逮捕令, 搜查令, 26—28

database records, 数据库记录, 95, 97

failure to pay, 无力支付, 无力缴纳罚金, 25, 36, 113—114, 118, 122, 125—126

fees, 费用, 诉讼费用, 9, 26, 118, 125

immigration detainer, 移民监, 33

welfare, 福利, 8, 12, 20, 30, 199—201, 205—206, 122, 126—128, 196, 238

White, Jessica, 杰西卡·怀特, 53

Whitman, James, 詹姆斯·惠特曼, 202—203

Whren v. United States, 惠伦诉美国案, 158

Williams, Qiana, 奎阿纳·威廉姆斯, 113—114, 132

Williams, Tito, 提托·威廉姆斯, 130

Williams-Byers, Gayle, 盖尔·威廉姆斯-拜尔, 85

Wilson, James, 詹姆斯·威尔逊, 181

Wise, Eddie, 埃迪·怀斯, 180, 192

wrongful conviction, 错案, 错判, 错误定罪, 5, 87—111, 208—209. See also innocence 参见无辜者

Young, Kawana, 卡瓦娜·杨, 6, 130—131

zero tolerance, “零容忍”式治安执法, 102, 181, 183—184, 231. See also quality-of-life policing, 参见维持生活质量式执法。